Опустив взгляд, я замечаю корзины с французскими розами, стоящие по обе стороны коридора. С губ невольно срывается тихий смешок. Я медленно прохожу вперёд и с восхищением разглядываю любимые цветы. Но когда оказываюсь в просторной гостиной, я теряю дар речи и все свои мысли. За четырёхметровыми окнами открывается захватывающий вид на пасмурное небо, бескрайнее штормовое море и колышущиеся от ветра деревья и кусты туи. Но всё это блекнет на фоне того, что творится вокруг меня.
Вся гостиная превратилась в настоящий сад из белых французских роз. Корзины с цветами повсюду: расставлены на столе, тумбах и россыпью лежат на полу. Я стою в центре этой цветочной феерии и нахожусь в состоянии настоящего шока.
Вчера я в шутку упрекнула Яниса за то, что он подарил мне много букетов, но моих любимых цветов среди них не оказалось. И я даже подумать не могла, что он так буквально воспримет мои слова и с таким размахом исправит ситуацию.
Удивительно, но даже от самых заядлых романтиков не было таких красивых ухаживаний. Ни от тех, кто отчаянно пытался завоевать моё внимание, ни от тех, кто клялся в любви, ни от того, кого любила когда-то всем сердцем.
– Надеюсь, это те самые розы, Яна? – вкрадчиво спрашивает Янис, незаметно подойдя ко мне сзади.
Я вздрагиваю от неожиданности, чувствуя его тёплое дыхание на своей коже. Он обвивает руками мою талию, притягивает ближе и нежно касается губами шеи. По всему телу пробегает дрожь от его прикосновений и того, как моё имя интимно звучит из его уст.
– Я ведь вчера просто пошутила, – говорю я и, развернувшись к нему лицом, встречаюсь с его взглядом.
При виде него на губах появляется улыбка.
– Ты не любишь эти цветы? – раздосадовано уточняет он.
Это умиляет меня и заставляет улыбнутся ещё шире. Если бы я и не любила эти розы, то точно полюбила бы после такого широкого жеста.
– Я их обожаю, – мягко признаюсь я. – Но я сказала это не для того, чтобы ты снова усыпал меня цветами. Просто хотела немного подразнить тебя.
– Ну а я просто хотел, чтобы ты проснулась и вот так красиво улыбалась весь день, – он касается моей щеки, проводит пальцем линию до уголка губы, и моё сердце делает лёгкий скачок. – А ещё больше нравится наблюдать, как рушатся все твои предрассудки, – его голос понижается на полтона.
– Так вот в чём дело, – произношу с ухмылкой, скрестив руки на груди. – Прыгаешь выше головы, чтобы разрушить мои предрассудки?
– Я ещё даже не начал готовиться к этому прыжку, – отвечает он, не сводя с меня пристального взгляда.
И эта его самоуверенность влияет на меня острее всех цветов и ухаживаний. Я делаю шаг назад, чтобы не растечься у его ног безвольной лужей. Стараюсь сохранить внешнее спокойствие, хотя внутри всё пылает.
– Не боишься последствий? – иронизирую я. – Вдруг я без памяти в тебя влюблюсь и буду круглый год тебя терроризировать?
Он начинает смеяться, делая шаг ко мне.
– И где то, что должно меня напугать? – хитро ухмыляется, бросив на меня обезоруживающий взгляд. – Перспектива твоей влюблённости скорее интригует, чем пугает.
Я стараюсь собрать в кучу рассыпавшиеся мысли и вновь принимаюсь разглядывать красоту вокруг себя.
– Если серьёзно… – говорю тихо. – Спасибо тебе за такое роскошное утро.
Возвращаю свой взгляд на него.
– Всегда пожалуйста, – мягко улыбается. – Как смотришь на то, чтобы присоединиться ко мне? – приглашает, указывая рукой в сторону.
Я следую за его жестом и смотрю на кухонную зону, отделённую от гостиной стеклянными дверьми.
– Вчера ты сказала, что обожаешь жаренные сосиски, – напоминает мне.
Я вспоминаю наш разговор за ужином, где я с энтузиазмом рассказывала ему, как люблю не только жаренные сосиски, но и пельмени, макароны. В общем, всё то, что люди обычно предпочитают в варёном виде, я обожаю в жареном.
– А ты пошутил, что умеешь их отменно жарить, – смеюсь я.
– А я не шутил, – опровергает мои слова. – И решил тебе приготовить мой любимый английский завтрак. Сытный, как ты и любишь.
– Янис, ну всё, после таких слов я окончательно в тебя влюбилась, – говорю я весело, поднося руку к левой груди. Делаю вид, что вырываю своё сердце, и с театральной серьёзностью протягиваю его мужчине. – На, забирай его.
Не растерявшись, он подхватывает мою импровизацию и «принимает» невидимый орган.
– Имей в виду, жарить его не нужно, – смеюсь я, представляя, как он пытается его приготовить.
– А я уже начал подбирать соусы.
Мы смеёмся и вместе направляемся на кухню. Войдя туда, я замечаю аккуратно разложенные на столешнице продукты: свежие яйца, ломтики бекона, сосиски, грибы, томаты и хлеб для тостов. В воздухе кружится аппетитный аромат свежемолотого кофе. Блаженство.
– А если серьёзно, тебе нужно иметь в виду, что всё, чем я могу помочь, – это стоять и не мешать тебе, – признаюсь я.
– Меня устраивает, – улыбается и подходит ближе.