Читаем Верни мою жизнь полностью

Ричард сосредоточенно завёл своего «быка», развернул в сторону дороги, отталкиваясь ногой, и отозвался:

— Так и есть. И вообще, ты, знаешь ли, тоже говорила на нашем очень смешно.

— Так значит, смешно? Но ты ни разу…

— Я же благородный мужчина, у нас не принято насмехаться над девушками. Да и потом, меня это даже волновало. В приятном смысле.

Мотор взревел, и мы тронулись с места — я не успела ничего ответить, только обхватила, насколько смогла, его спину и повернула голову в сторону неба над Москвой — смурную пелену на мгновение прорезал случайный луч солнца.

…А может, этот мой дар всегда был со мной? Богиня дала нам шанс, потому что мы оба кое-что поняли о наших мирах и о себе самих?


Ты попадаешь на дороги, которым подходит свет твоей души. Как думаешь, так жизнь и меняется. Мир безгранично велик. Выбирай. Ведь ты способна на всё, просто тебе об этом никто не говорил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы