Читаем Вернись в завтра полностью

Конечно, хорошо было бы весь пол сменить, но я не знаю сколько доски уйдет на потолки. Да и в комнатах понадобится замена половых досок, опять же и на перегородки материал нужен. Ну а без кухни никак нельзя обойтись. Верно сказываю? В комнатах еще пока не проваливался в подпол. А тут уже в потемках не пройти было. Ноги переломал бы, и башку свернуть недолго. Пока пусть так постоят. А коль останется материал, все сменим, — пообещал Петрович и пошел к двери, но хозяин обиделся:

— Ты что ж это и за стол со мною не сел, иль брезгуешь? Давай, рули на свое место, раздавим по пузырю, как бывало раньше, хватит нам обижаться друг на друга. Пора забыть прошлое, — предложил хозяин.

Василий Петрович сел у стола поближе к окну.

— Так, значит, говоришь, что Федька вертается с тюрьмы? Сколь же он в ей пробыл?

— А столько, сколько мы с тобой серчали друг на друга, десять годов без недели. Это ж целая жизнь прошла! — выдохнул на всхлипе хозяин и, вытащив кусок сала, огурцы и хлеб, нарезал все, разложил в тарелки, достал поллитровку, стаканы и предложил:

— Давай, Петрович, выпьем за нас с тобой! Чтоб больше ни одна беда нас не поссорила.

— Выходит, мировую предлагаешь?

— А мы уже помирились, еще когда алименты с тебя давил. Да разве ты ремонтировал бы пол, если б не простил меня? — прищурился Андрей Михайлович хитровато и добавил:

— Трудно жить с обидой, задавила она нас обоих. И тебе нелегко было, но никогда не сознаешься. Ну да не будем о прошлом. Оно ушло, его забыть надо. Чем скорей, тем самим легче.

Василий Петрович едва заметно кивнул, глянул в глаза соседу. На душе тяжко стало. Как много лет прошло, еще больше потеряно невозвратно, сколько

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганский исход. КГБ против Масуда
Афганский исход. КГБ против Масуда

Не часто приходится читать книгу бывшего сотрудника Первого главного управления КГБ СССР (СВР). Тем более, что бывших сотрудников разведки не бывает. К тому же один из них спас целую страну от страшной смерти в объятиях безжалостной Yersinia pestis mutatio.Советское оружие Судного Дня должно было в феврале 1988-го спасти тысячи жизней советских солдат, совершающих массовый исход из охваченного пламенем войны Афганистана. Но — уничтожить при этом не только врагов, но мирных афганцев. Возьмет ли на свою совесть смерть этих людей сотрудник КГБ, волею судьбы и начальства заброшенный из благополучной Швеции прямо в логово свирепого Панджшерского Льва — Ахмад Шаха Масуда? Ведь именно ему поручено запустить дьявольский сценарий локального Апокалипсиса для Афганистана.В смертельной борьбе плетут интриги и заговоры советские, шведские и американские «конторы». И ставка в этой борьбе больше чем жизнь. Как повернется судьба планеты, зависит от решения подполковника службы внешней разведки КГБ Матвея Алехина. Все совпадения с реальными людьми и событиями в данной книге случайны. Или — не случайны. Решайте сами.

Александр Александрович Полюхов

Боевик
Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик