— Молодец, Галочка, — сказала после совета художественный руководитель и расцеловала Галину Сергеевну. — Все три модели пойдут. Вот здесь только немного в одной изменить…
Изменить! Вот оно. Сделать тот самый мазок, который оживляет полотно. У Галины Сергеевны опустились руки. Потом она просила не посылать на выставку эту модель и добилась своего.
— А теперь все, — закончила Галина Сергеевна. — Теперь я уверена. И больше так не буду.
2
В классе Зойка сказала Люсе про выставку.
— Правда? — закричала Люся. — Ура! Вы слыхали?
— Не шуми, — смутилась Зойка, но Люся уже объявляла всем входящим: — Лучшая модель… Выставка в Праге…
Зойка не думала, что это вызовет такой интерес: ее окружили, спрашивали, удивлялись. Конечно, с приходом учителя все бы затихло, но первым был как раз урок французского языка, и Ирина Исааковна, подняв брови, воскликнула:
— О-о, это очень приятно! Где можно посмотреть эти модели, их привезут обратно?
— Не знаю, — сказала Зойка.
— Мон дьё! Бог ты мой! Она не знает! Как можно этого не знать? Да вы представляете, что значит обогнать французов? Первая модель!
Ирина Исааковна появилась в школе в прошлом году. Она начала свой первый урок в седьмом классе не со склонений и спряжений, а с рассказа о Франции, о Париже, где она жила почти четыре года, куда ее муж, работник посольства, был направлен в 1934 году. Она была тогда совсем молоденькой. Париж ее удивил, околдовал, покорил окончательно, и она совсем не чувствовала себя чужестранкой, хотя и не знала еще языка. Сама же она удивила в свою очередь новых соседок своей хрупкостью и изяществом, потому что француженки представляли русских женщин почему-то большими и громоздкими.
Ирина Исааковна говорила увлеченно, с удовольствием, даже с восторженностью, хвалила все, всех и себя в том числе и просила не считать это нескромностью, потому что это было так давно, так давно, что от той милой, взбалмошной Ирэн ничего не осталось. Но ребята видели, что осталось, осталось многое, хотя теперь это была пожилая, кругленькая женщина с полуседыми-полукрашенными беспорядочными кудрями.
Этот урок настолько отличался от всех остальных, что был и непохож на урок и совершенно взбудоражил всех девчонок. Ирина Исааковна сразу и навсегда стала для них Ирэн, учительница-подружка, у которой — единственной в школе — можно спросить, какой цвет идет к лицу, если глаза светлые, а волосы черные, и дают ли современные женщины пощечины дерзким мужчинам или это уже старомодно?
Ирина Исааковна отвечала всегда охотно, многословно и никогда не говорила, что «вам еще рано знать». Урок она объясняла несколько безалаберно, перескакивая с одного на другое, но все понимали, что иначе она и не может, и всем казалось уже, что по-другому было бы хуже, суше, в общем, это был бы самый обычный урок.
Вскоре обнаружилось, что французский язык стал таким же интересным, как литература, и не выучить его просто невозможно. Все поняли, как это хорошо, просто здорово — говорить свободно, с приятным правильным прононсом и как это может пригодиться в жизни. Ну и еще: было совестно мямлить у доски, и не из-за тройки даже, а потому, что Ирина Исааковна так искренне огорчалась плохому ответу, так удивленно открывала глаза и начинала объяснять сначала. Она, должно быть, полагала, что это оттого, что она плохо объяснила в прошлый раз, а вовсе не потому, что человек не открывал учебника. Стоять и слушать, как тебе добросовестно объясняют второй раз, когда ты понял все и с первого, не очень приятно.
И вот к концу четверти отстающих уже не было, а полугодие закончили только с двумя тройками. Ребята были довольны, учителя удивлены: что за система у Ирины Исааковны? Не удивлялась, не беспокоилась только сама она, Ирина Исааковна, — а как же? Это же французский!
В нарушение всех методических правил учительница могла прервать упражнение словами:
— Соломина, как вы сидите? Фи, это вульгарно. Сидеть надо вот как.
И садилась легко и красиво, несмотря на свою полноту.
Ребятам было смешно и удивительно узнать, что они не умеют ходить, стоять, разговаривать, здороваться.
— Да ну, как-то стыдно, — сказал однажды Витя Аникеев, когда Ирина Исааковна еще и еще раз заставила его встать у доски.
— Стыдно быть грубым.
— Да ну! — махнул рукой Витя. Разыгрывать вежливого еще хуже.
— Разыгрывать! — воскликнула Ирина Исааковна. — Чудовище вы этакое, монстр! Надо не разыгрывать, а быть вежливым. Подберите ноги! Вот так.
Больше всего Ирина Исааковна потрудилась над этим Витькой Аникеевым, длинным, тонким мальчишкой, очень непоседливым и смешливым. Витька не мог высидеть спокойно урок, ему становилось тошно, и тогда объяснения учителя он начинал приправлять такими гримасами, вздохами или стонами, что в классе начиналось фырканье. Все годы фамилия его повторялась учителями ежедневно с различными оттенками раздражения, возмущения или отчаяния. Установилось мнение, что неплохой, смышленый ученик наделен вот таким изъяном — кривляньем.
А Ирина Исааковна, Ирэн, пронаблюдав очередной Витькин трюк, сказала: