Кто бы сомневался, что так себя поведёт? Наверное, Софа и сама бы недалеко ушла от Лизы при подобном раскладе. Дурацком!
— Ничего особенного, — Лиза старается вести себя непринужденно, — я в порядке, Софокл! Сейчас покажемся на глаза старшим, заберём двух пупсов и всё своим чередом. У меня квартира пустая стояла сколько? Все-таки дом родительский…
— Ага, а на казенные хлеба мы кочевать не хотим, потому Москвы окраина, — Пчёлкина не делает секрета из того, что не верит словам Павловой, — чему там Аря понаберётся, кроме насморка хронического? Ты это сказать хотела?
— Примерно это, — Лиза коротко кивает головой, — не только о себе думаю. А ребенку город чужой, что и говорить. Я могу понять дочь. Мою…
— Ты мне зубы не заговаривай, мать честная! — Софа громко хлопает себя по коленкам, едва ли не закатываясь от накатившего смеха. Лиза зря старалась её перехитрить. — Стартанула от госпиталя так, что я думала — всё, кранты! Вмажемся! Быть Пчёлкину молодым вдовцом, а Холмогорову вечным, твою мать! Гонки устроили, пока за разными поворотам не разъехались. Дебилы великовозрастные! Оба!
— Никто не пострадал, — безразлично произносит Лиза, внутренне настраивая себя на то, что скоро её займут совершенно другие дела и люди, — но не пытайся повторить, Софк, тем более с твоими-то купленными правами…
— Такие же купленные, как и твои, — от правды не уйти, — а как иначе бы ты эту войнушку с гайцами выиграла?
— Меня хотя бы учили, — Лиза искала любой повод, чтобы свернуть на самую нейтральную тему, — сцепление не кидать…
— Расскажи-ка мне, Лизка, кто?!..
— Дед Пихто!
— Персонаж легендарный, не спорю, — Софка не спешит вернуть себя к сыну, который ждёт её с самого утра, — но, Лиз, ты подумай. Как дальше будешь тут жить? Мы-то рядом, что с нами будет, но видишь, что дурь у кого-то в башке живет и царствует. Без вариантов!
— Софк, не мои проблемы, какого рода там дурь, — но Лиза не могла не признать, что пристрастия Холмогорова внушали ей спокойствие. — Он чего хотел? Быть круче, чем вареные яйца? Денег, власти, авторитета? Мы же гордые! Получил всё с горкой, а остальное — следствие! Я не знала, что будет так, но, Соф, значит, иначе быть не могло…
— И тебе по барабану, Павлова? — Пчёлкина знает, что получит утвердительный ответ. Но только будет ли он правдив? — Год здесь проработаешь, контракт не продлишь и усвистаешь? Не смеши мои штанины! Куда? Век куковать на своей даче под Гатчиной?
— А что прикажешь делать, Софка? — обманывая ожидания жены брата, Лиза отвечает вопросом на вопрос. — Хочешь, чтобы я без тормозов на крутые виражи помчалась? Ребенок по боку, как растёт, так и растёт, а что там до семьи, то само всё решится. Но нет, я должна кому-то в ноги бросаться, потому что дура полная! Да? Такова твоя бабская логика? Так за Пчёлкиным и живёшь?
— Ладно бы ты сбоку припёка была… — Софья не сдаётся, понимая, что ковать железо лучше тогда, когда оно разгорячено воскресшими переживаниями. — Об Арьке заботишься, всюду за собой таскаешь? Хорошо, я это вижу и понимаю твои порывы, но, может, о ней кто-то ещё должен думать? Всё слишком хорошо устроилось!
— Муженёк прокурорский, кто ж ещё? Ночей не спит, бдит за мной да Арькой!.. — озлобленно отвечает Лиза, используя фразу Холмогорова. Своими интонациями она дает Софке понять, что тема её отношений с Космосом давно веет запахом нафталина. Пора бы её заколотить суровыми заводскими гайками, но не получается ни разу!
У Павловой?..
— Оно и видно, но мы обе знаем, что это одна сторона медали, — в том, какие секреты хранила Лиза, предстоит разобраться точно не Софе, но чем нелёгкая не шутит? — Карты на стол, Лизка?
— Меня всё устраивает! — судейским голосом заявляет Елизавета. — Всё! Никто никому и ничего не должен!
— Тебя-то!.. — но Софа нисколько не верит спокойствию подруги. — Конечно, слушаю твои песенки, Павлова, и как будто верю, что твоему величеству всё фиолетово! Сидит, блин, губы жуёт!
— Лимоново, — едко говорит Лиза, готовясь выйти из машины на свежий воздух. — Покромсало и забыла. Взрослая девочка!
— Ладно, но если тебе настолько пофиг, то, дорогая, прояви уважение, — чем не шутит чёрт? Не всех же друзей детства Лиза ещё повидала, а это означает, что поездка в офис на Цветном, где большую часть времени обитал Пчёлкин, не станет для неё обременительной. — Адресок подсказать? Или сама догадаешься, куда тебя отправить хочу?
— Конкретизируй, Софа, самой интересно, — Лизе казалось, что сегодня она уже не увидит ни дочери, ни племянника, ни тётки с дядей, выслушивая Софкины аргументы. — Скучно тебе здесь живётся, Голикова, скучно! Без меня-то…
— Если ничего не болит, то проверь, прокуратура, как братец в трудах окапывается, — не мешки ворочает, конечно, но что-то от Софы точно утаивает. — Секретарш погоняй, чтобы глазки бандитам не строили…
— Софа, вот как с тобой разговаривать?!..
— А что? Лиза, я называю вещи своими именами!
— Мало Пчёлкину твоей слежки, Софкин? — посочувствовать ли брату? — Это Вите, которого клешнями в ЗАГС надо было тащить! Напомнить, сестрица, как оно было?