Читаем Вернуть невесту. Ловушка для попаданки полностью

Тот осмотрел присутствующих, остановил взгляд на мне, весело оскалился, продемонстрировав длинные острые клыки — хорошо хоть не подмигнул — и исчез, рассыпавшись колкими морозными искрами.

— Видите, я же говорил, он не возражает, — как ни в чем не бывало продолжил Фарн. Повернулся ко мне и закончил: — Для проведения обряда мне придется постоянно находиться в поместье… некоторое время. Я могу рассчитывать на ваше гостеприимство, Эннари?

Глава 14

Тишина, долгая, звенящая… Даже насекомые в разросшихся за лето кустах шиповника присмирели. Я уж не говорю о присутствующих — они после речи наследника словно окаменели.

Я лихорадочно соображала, что теперь делать. Мьирра и слуги явно размышляли о том же. Эндер с Кетрой оторопело таращились на Кайдена с одинаковым испуганным выражением на лицах. Озас оценивающе щурился — наверняка прикидывал, как дальше ситуация повернется, стоит ли здесь оставаться или пора уносить ноги, пока не поздно. Даже Хобб, который как раз в этот момент присоединился к нам и услышал слова Кайдена, и тот, похоже, всерьез озадачился.

И только Василиск не растерялся. Его, похоже, вообще ничего не могло смутить.

— Надеюсь, в вашем доме и для меня найдется комната? — мягко мурлыкнул этот… котозмей. — Я тоже хотел бы задержаться. Помочь. И мы с вами еще не все тайные тропы… м-м-м… садовые дорожки изучили, госпожа Эннари. А я ужасно, просто-таки невыносимо любопытен. Да-да, увы, это так. Вот эйрэ не даст соврать. Теперь не успокоюсь, пока лично все не обойду. Впрочем, если свободного помещения нет, не страшно. Мы с Кайденом прекрасно разместимся вместе, нам не привыкать.

— Пустующих комнат много, — какие бы чувства Мьирра ни испытывала, голос ее не дрогнул ни на секунду. — Но, боюсь, они вряд ли вам подойдут, высокие лорды. Мы не успели должным образом подготовиться…

Она замялась, не зная, как объяснить, что жилым, в полном смысле, было только наше, дальнее крыло.

К счастью, вмешалась Кетра.

— Да-да, — торопливо подхватила она. Выбралась наконец из-за спины Граэма, прижала руки к груди и одарила Фарна самой трепетной из своих улыбок. — Мне кажется, стоит остановиться в местной гостинице. Она вполне комфортабельна, я узнавала. И для вас всегда комнаты найдутся… Апартаменты. Поверьте, эйрэ, так лучше.

Кузина зябко повела плечами, видимо, припомнила ночь в парадных покоях под дырявой крышей в обществе рвущихся пообщаться «дружелюбных» насекомых, и продолжила:

— А мы каждый день будем лично сопровождать вас в поместье и обратно. В любой момент, когда пожелаете. Правда, Эндер?

Ее ненаглядный братец энергично закивал.

— Вы собирались сегодня нас покинуть, — сухо напомнила матушка. — Торопились назад, в столицу.

— Ерунда, — Кетра высокомерно скривилась. — Вы что-то перепутали или не так поняли. Мы упоминали, что задержимся на несколько дней. Неужели забыли? И вообще, как наследники Фениксов, могут сейчас уехать, если старый клановый дом в таком состоянии? Мы просто обязаны помочь эйрэ его спасти. Верно, Эндер?

Кузен снова затряс головой, правда, уже не так уверенно, как раньше. Перспектива отдать магические силы ради спасения какой-то древней развалюхи его точно не привлекала. Но говорить об этом при Драконе он благоразумно не стал.

— Ну вот.

Кетра победно вскинула подбородок, а я с трудом подавила досадливый вздох.

Еще и эти останутся…

Проклятье! И как теперь заниматься делами, когда в доме столько народа? А ведь магическое зелье вот-вот будет готово. Неизвестно еще, как оно подействует, может, придется какое-то время в кровати проваляться под наблюдением учителя. Потом тренировки с утра до вечера… Тут уж не до приема гостей.

Видимо, Хобб считал так же.

— Как личный целитель госпожа Янт, должен напомнить, что очень слаба. Лишние переживания, заботы лишь ухудшат ее состояние, — произнес он напряженно.

— Вот как? — Фарн резко обернулся. — Мэтр Хобб… Надо же, где довелось встретиться. Значит, это вы занимаетесь здоровьем Эннари?

— Да, эйрэ.

— Эйрэ? Когда-то вы называли меня по имени…

— Это было так давно. К чему ворошить прошлое?

Некоторое время мужчины молча смотрели друг на друга. Кайден первым отвел взгляд.

— Мы не стесним вас и способны позаботится о себе сами, — произнес он, обращаясь к нам с матушкой. — Никаких особый условий нам не надо, ни мне, ни лорду Граэму.

— Как угодно, эйрэ, — смирилась с неизбежным Мьирра. — Можете выбрать любые покои. Я провожу.

— Благодарю, — шагнул к ней Фарн.

— Но, эйрэ, а как же… — Эндер неуверенно покосился на изысканно сервированный стол.

— Я не голоден, — отрезал Дракон и, не останавливаясь, приказал слугам: — Доставьте все на кухню поместья. Там решат, как этим распорядиться.

Комнату Фарн с Граэмом выбрали быстро, практически, молниеносно. Честно признаться, и не выбирали особо, просто указали на первую попавшуюся — причем, их не смутили ни щели в полу, ни дыры в потолке, ни даже растрескавшиеся стены. Они зашли в помещение, переглянулись, как-то одинаково многозначительно хмыкнули, явно что-то планируя, и Кайден снова повернулся к матушке:

Перейти на страницу:

Все книги серии Вернуть невесту

Похожие книги