— Они самые, — кивнул почтальон, — вам нужно бежать, куда нибудь подальше, на самое дно. Я знаю Вас и Вашу семью как порядочных людей. И прекрасно вижу, что из Вас такой же шпион, как из меня принцесса Мозамбика. У Вас замечательная супруга и прекрасные дети. Страшно представить их судьбу, если с Вами что-то случится. Бегите, мистер Гудвин!
— Что же мне делать? — растерялся Фредерик, — незаметно не уехать из Мелкшама.
— Ну, если Вы решили бежать тихо и быстро, — прищурив глаз посмотрел на Фредерика почтальон, — даже прямо сегодня, то я поговорю со своим братом, Эдди. Он доставит Вас туда куда скажете, абсолютно безвозмездно.
— Да ну мы заплатим… — начал было Фредерик.
— Прекратите это, мистер Гудвин, — успокоил его почтальон, — ваша семья столько для нас сделала, что пожалуй вы на сто лет вперёд оплатили даже молебны за ваше здравие в нашей церкви.
— Главное, чтобы не мессу за упокой, — проговорил расстроенно Фредерик, — спасибо Вам, мистер Даллес, — посмотрел он на почтальона, — я думаю, поговорите со своим братом. Пусть запрягает дилижанс и подъезжает к нам сегодня в полночь.
— Да, мистер Гудвин, — кивнул почтальон, — как скажете.
Он поднялся и подошёл к двери.
— Мистер Даллес, — окликнул его Фредерик не вставая.
— Да? — обернулся старик.
— Прошу Вас, отправьте телеграмму моей сестре, в Фулем, — попросил Фредерик, — напишите, что мы погостим у неё до Пасхи. Выезжаем срочно, всей семьёй. Адрес не сложный. Улица Вернон, дом 10.
— Замечательно, мистер Гудвин, — кивнул, облегчённо улыбнувшись, почтальон, — я рад, вам есть куда ехать и самое главное. Буду знать, что говорить если спросят куда же вы все пропали так внезапно.
— Именно, — ответил Фредерик.
…Гарольд проснулся от того, что его разбудила мама и сразу же приказала одеваться.
В детской было темно, и Гарольд сквозь тусклый свет падающий в окна из ночи рассмотрел Уильяма и Чарли, которые молча собирали в темноте свои вещи.
— Мамочка, что случилось? — испугался Гарольд и посмотрев на двери заметил стоявшую там, перепуганную Джесси.
— Я боюсь, мамочка, — прошептала Джесси и у Гарольда сильно заколотилось сердце.
— Быстрее, Гарри, — ответила Августа поднимая мальчика.
— Зачем мы встали среди ночи? Мы куда-то едем? — проговорил тихо мальчик.
— Да, мы уезжаем, срочно, — сказала Августа.
— Но почему? — удивился Гарольд.
— Так надо, — ответила Августа, — надо срочно уехать.
Гарольд встал, подошёл к стулу на котором были свалены в кучу его вещи и обернулся к маме.
— Но я не хочу никуда ехать! — заявил он, но голос Джесси заставил его проснуться и начать быстро одеваться.
— В доме привидения, — заплакала Джесси и подойдя к Августе прижалась к ней.
— Привидения??? — испугался мальчик, — но я их не видел!
— А их не нужно видеть, — ответила ему Августа, — они хотят вас украсть.
Гарольд осмотрелся.
— Уилл! Ты слышал!? — чуть не закричал он.
Уильям уже собрался и вслед за Чарли направлялся к дверям.
— Ты если сейчас будешь нюни распускать, то я сам тебя украду! — сказал Уильям и важно проследовал за братом.
— Не надо меня воровать! — проговорил испуганно Гарольд и почти на ходу одеваясь побежал за братьями.
Августа присела на кровать Гарольда и прижав к себе Джесси, заплакала.
— Мамочка, что это? Почему мы уезжаем? Это игра такая? — прошептала девочка уткнувшись лицом в маму.
— Игра, — вздохнула Августа, — пойдём, дорогая. Дилижанс не будет нас долго ждать…
…Дилижанс пронёсся по ночному городу и уже через несколько минут растворился в безлунной, пасмурной, осенней ночи.
Гарольд выглянул в заднее окошко и мысленно попрощался с Мелкшамом, который он так любил и который так спешно, непонятно почему, должен был покинуть.
Уильям заснул сидя, прислонив голову на плечо Чарли. Джесси уже давно спала, а Гарольд крутился, крутился, пока ему это не надоело. Он удобно расположился между папой и мамой, и как-то незаметно для себя, заснул.
Его разбудил Фредерик, когда на улице уже было светло и шумно. Они приехали в какой-то город. В какой именно Гарольд не знал.
— Вставай, соня, — услышал мальчик голос отца, — теперь мы будем жить тут…
Бросили всё. И садик. И дом. И свадебный салон, в котором Лилли и мама обшивали местных модниц. И мастерскую с лабораторией. Всё было брошено, продано за бесценок и Гарольд опомнился только на новом месте, в небольшом доме у своей тётушки, почти рядом с Лондоном… Там не было ни садика, ни садового гнома, ни огромного абрикоса. Даже лавочки не было. Потому что сразу за порогом уже была улица.
На вопрос Гарольда «почему?» папа сказал, что в их доме завелись привидения, страшные, и что эти привидения могут Гарольда украсть.
Гарольд даже испугался, и теперь, по ночам он вздрагивал от каждого шороха. Но этими шорохами всегда оказывался Уильям или Чарли.
В общем, в папины привидения поверили только Гарольд и Джесси. Почему так быстро собрались и уехали, Гарольд так и не узнал.
— Ну, уж погостим у тебя, сестра, — с порога поздоровался с сестрой Фредерик.
Сестра только неловко улыбнулась.