Обер крикнул гребцам и сильно налег на руль; «Крылатый Дракон» вошел в пространство между двумя заросшими тростником банками, по которым легкий западный бриз гнал мелкую рябь. Пара лебедей впереди захлопала крыльями, они громко кричали, недовольные нарушением спокойствия. Они поднялись над водой и летали над нами, пока мы не прошли дальше к берегу. В камышах по обе стороны бортов птицы распускали крылья, словно готовясь взлететь, но оставались на месте; они внимательно наблюдали за нами темными бусинками глаз, пока мы нащупывали извилистый путь между камышовых островов.
Один из гребцов стоял на носу, длинным шестом проверяя глубину мутной воды. Река уходила быстро, и каналы становились все уже. Наконец он крикнул и поднял руку.
— Суши весла, — скомандовал капитан. Он посмотрел на меня. — Я не могу подойти ближе, — сказал он, — остальную часть пути придется идти пешком.
Я кивнул ему в знак благодарности и позвал своих парней. Мы надели кольчуги и шлемы, повесили щиты за спину. Шоссы опять оставили, они только будут мешать нам на болоте. Кроме того, они полезны в конном сражении для защиты от ударов снизу. Когда противники бьются пешими, они чаще направляют удары в грудь и голову. В такой ситуации важнее скорость, и дополнительный вес будет только мешать.
— Я должен пойти с вами, — вызвался Гилфорд. — На случай, если в деревне есть убитые, чтобы похоронить их должным образом.
— Нет, — сказал я. — Оставайся с дамами. Там все еще может быть враг. Если это так, тебе лучше держаться подальше.
Я отвечал за него, пока мы не доставим сообщение Мале в Уилтун, и не мог подвергать его опасности. Кроме того, меня больше беспокоили не мертвые, а живые: если в Алхбарге остался хоть кто-то из норманнов, мы должны были их найти.
— Вы нас покидаете? — спросила леди Элис.
Она шагнула ко мне, полы ее плаща были откинуты назад.
— Мы скоро вернемся, — заверил я ее. — Мы должны узнать, остался ли кто-нибудь в усадьбе вашего мужа. Для вас и вашей дочери безопаснее будет остаться на корабле.
— Что, если враг найдет нас, пока вас нет?
— Если они все еще на берегу, — я опять старался говорить честно, — все равно, где мы будем с ними драться, в деревне или на борту.
Как я и ожидал, мои слова ее не утешили, но она ничего не сказала. На самом деле, мне тоже было не по себе, хотя со вчерашнего вечера мы не встречали новых признаков присутствия англичан.
— Мои люди будут здесь с вами, — заверил ее Обер.
— Умеют ли они сражаться? — спросила она.
— В достаточной мере, миледи. Того, что им не хватит в мастерстве, они доберут в силе. На «Крылатом драконе» останется больше пятидесяти человек, они справятся.
— А ты сам?
— Я пойду с Танкредом. — Он заметил мой взгляд, но перервал меня прежде, чем я успел открыть рот. — Если вы можете взять кого-то с корабля, то это должен быть я. Вам нужен человек, хорошо знающий деревню.
— Но корабль должен быть готов отплыть в любой момент, — заметил я. — Возможно, нам придется бежать отсюда.
— Это легко сделать и без меня. — Капитан повернулся к одному из своих людей, старше остальных, и я заметил, что это был тот седобородый, кто спорил с ним накануне. — Олард, — сказал он, — я оставляю «Дракона» на твоем попечении, пока мы не вернемся.
— Да, Обер, — ответил он с легким наклоном головы.
— Держи реку в поле зрения, если можешь, спрячься в камышах, но будь готов к отплытию, если увидишь, что мы бежим с холма с англичанами на хвосте.
— Я обо всем позабочусь, — сказал Олард.
Конечно, если подойдут большие корабли, шанса сбежать у нас почти не будет, но я оставил эту мысль при себе.
— Ты готов? — спросил я Обера. — Я не хочу задерживаться здесь сверх необходимого.
— Сейчас возьму меч и буду готов, — ответил он.
Я подождал, пока он вооружался, и когда капитан уже застегивал на себе кожаную куртку, я спрыгнул с носа корабля. Мои башмаки сразу погрузились глубоко в грязь, и я подумал, так ли уж правильно было решение прогуляться в деревню. Но я быстро выбрался на более плотный грунт в верхней части отмели и помахал Оберу и дружинникам следовать за мной. Когда все семеро были внизу, капитан дал знак Оларду, и тот крикнул гребцам табанить весла.
— Не отводи «Дракона» слишком далеко, — предупредил Обер. — Мы должны быть в состоянии быстро вернуться к вам.
Олард кивнул, и мы побрели сквозь камыши по вязкому илу, шлепая по лужам, оставшимся после прилива. Вода заливала мои башмаки, и с каждым шагом я чувствовал, как холод жалит ноги. Болотные птицы бегали по отмелям, выкапывая из грязи червей и все, что могли найти. При нашем приближении они дружно взмывали в небо, и я вздрогнул от мысли, что если нас и не заметили прежде, то наверняка обнаружат сейчас. Волоски на затылке поднялись дыбом, у меня появилось чувство, что за нами наблюдают. Я посмотрел вверх на остатки домов, и раз или два мне померещилась тень, скользящая между ними.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Детективы / Боевики / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея