Над полем боя во Фландрии стлался густой, едкий дым. Посреди опаленной травы, напоминая забитый второпях скот, лежали сотни солдатских трупов. Смертельно раненных оставляли умирать на месте. Они корчились от боли, стонали, плакали по близким и любимым, по далекому родному дому, по убитым товарищам. Повсюду взгляд натыкался на зеленые мундиры испанцев. Филипп в доспехах горделиво шел по полю, созерцая страшные, но впечатляющие следы победы, одержанной французами в отгремевшем сражении. Вот она, победа! Вот она, слава!
Взгляд принца задержался на лице мертвого испанца. Филиппа поразило спокойное, даже умиротворенное выражение, с каким неизвестный ему воин принял смерть. Он задумался о превратностях судьбы и не сразу заметил молоденького французского солдата, тащившего на спине тяжелый, запачканный кровью мешок.
– Осада прорвана, – крикнул солдату Филипп, но тот продолжал идти. – Друг, ты, часом, не заблудился? Наш лагерь в другой стороне.
Солдат медленно, будто заводная кукла, повернулся. Его глаза были полны ужаса и боли.
– Я обещал матери, что принесу его домой.
– Кого? – не понял Филипп.
– Брата.
Тут только Филипп заметил, что из мешка торчит рука, нога, изуродованное туловище и варварски отсеченная голова молодого человека, открытые глаза которого по-прежнему смотрели в мир.
Завернутые в муслин тела несчастных Партене лежали в домашней лаборатории Массона на столах. В углу, почтительно склонив голову, стояла Клодина.
– Дайте мне взглянуть на них, – наконец произнес Людовик.
Массон развернул муслин. Воздух сразу наполнился сладковатым трупным запахом. У Людовика задергались щеки, но он ничего не сказал. Его близкие друзья… точнее, те, кто были его друзьями. Кивком головы он приказал Массону развернуть второе тело. Трупный запах усилился: мерзкий, гнилостный аромат смерти.
– У нее шла кровь, – морща лоб, сказал король. – Тогда почему у него не было крови?
Людовик не решался произносить имена убитых.
– Ваше величество, я полагаю, что в женщину стреляли почти в упор, – сказал Массон. – А выстрел по мужчине был произведен издали. В таких случаях крови почти не бывает.
– Почему?
– Все зависит от скорости. Раны очень большие.
– В таком случае и крови должно было вытечь больше, а не меньше.
Массон облизал пересохшие губы.
– Вы правы, ваше величество… однако… хм…
Клодина поспешила отцу на выручку:
– Ваше величество, отец совершенно правильно сказал, мушкетный выстрел с большого расстояния образует крупную рану. Мушкетные раны вдвое крупнее ружейных. Но пуля, разрывая ткани, затыкает их кусками кровеносные сосуды у самого края раны. Потому кровь почти не вытекает.
Массон испуганно глядел на короля, не зная, понравится ли Людовику, что дочь придворного врача знает больше, нежели ее отец.
– Теперь понятно, – сказал Людовик. – Благодарю вас, Массон… Покажите тело мальчика.
Стараясь не смотреть, Массон развернул третье тело.
– А где Шарлотта? – спросил Людовик. – У Партене было двое детей.
– Этого, ваше величество, я не знаю.
– Найдите Маршаля! – приказал Бонтану король.
Фабьен Маршаль примчался на место убийства семьи Партене. Дорога и растущие на ее обочинах деревья были в пятнах засохшей крови. Внимательнее всего глава королевской полиции присматривался к земле, пытаясь найти хоть какие-то зацепки, способные пролить свет на засаду, устроенную неведомыми злоумышленниками. Вскоре он заметил цепочку следов, ведущих от дороги к лугу, начинавшемуся за деревьями. Фабьен пошел по следам и добрался до кромки луга. Дальше он ориентировался по примятой траве. Кто-то здесь пробегал. Отмахиваясь от назойливых комаров, Фабьен двинулся дальше и достиг места, где маленький бегун улегся. Нет, не улегся, а упал, сраженный выстрелом. Трава здесь была придавлена, и на ней темнели бурые пятна крови.
Трава же привела Фабьена к рощице на другом краю луга.
Беглянка была там. Она лежала под миндалевидной ивой, свернувшись клубочком.
Шарлотта.
Маршаль сел рядом с девочкой и осторожно переложил ее к себе на колени. Судя по платью, густо пропитанному кровью, Шарлотту смертельно ранили.
Неожиданно веки девочки дрогнули, но глаза оставались закрытыми.
– Я умру? – едва слышно спросила она.
– Да, – со вздохом ответил Фабьен, не посмев ей солгать.
Шарлотта попыталась облизать пересохшие губы.
– Вы можете мне помочь?
– Увы, нет. Но вы будете не одна.
На воротнике ее платья была брошь. Ослабевшие пальцы девочки трогали эту брошь. «Как четки перебирает», – подумал Фабьен. Он прислушался, подождал. Шарлотте оставалось совсем немного. Она в любой момент могла покинуть этот мир.
И вдруг глаза девочки открылись. Она посмотрела на Фабьена. В ее взгляде было блаженство и ужас.
– Я видела ангелов! – воскликнула она.
Ее тело как-то странно изогнулось, и Шарлотта испустила дух.
Герцог Кассельский разбудил громко храпевшего и пускающего слюни Монкура простым и безотказным способом: помочившись ему на лицо.
– Пес шелудивый! – забормотал спросонья Монкур, медленно выбираясь из сна. – Да я тебя сейчас прихлопну на месте!