Читаем Вершина счастья полностью

Только теперь Мередит заметила огромного гнедого, нервно приплясывающего неподалеку. Девлин, наверное, прыгнул на Джексона прямо с лошадиной спины. Акробат фыркал и дергал головой, растревоженный шумом и дракой. Джереми успокаивающе заговорил с животным, тихо приближаясь к нему. Не. отпуская руку Мередит, он взял свисающие поводья и повернулся к поверженному надсмотрщику, который с трудом поднимался с земли, тщетно стараясь вытереть кровь вокруг рта.

— Я хочу, чтобы к вечеру ты убрался с плантации, — сказал ему Девлин холодным и твердым, как кремень, голосом.

Джексон осторожно дотронулся до разбитых и распухших губ.

— Ты не имеешь права, — заартачился он. — Меня нанял мистер Харли, и только он может уволить. Ты еще не хозяин здесь.

— Я не вмешиваюсь в дела Дэниэла и не выгоняю тебя со службы… — резонно произнес Джереми, — я просто говорю, что если еще раз поймаю тебя на этой плантации, то переломаю пополам.

Надсмотрщик метнул на него бессильный и ненавидящий взгляд и заковылял по дорожке, чтобы подобрать свой скрученный хлыст, свалившийся с плеча во время драки. На какое-то мгновение Мередит испугалась, что он ударит им Девлина. Ее муж тоже напрягся, стиснув кулаки и сверкнув глазами. Ей даже показалось, Джереми надеется, что Джексон именно так и поступит. Однако тот только перебросил плеть через плечо и захромал в сторону своей хижины. Мередит не сомневалась, что с наступлением ночи он исчезнет.

— Что все это значит? — Девлин повернулся к ней. — Как этот идиот посмел тронуть тебя?

— Отвергнутый поклонник, — усмехнувшись, ответила Мередит, стараясь хоть как-то разрядить грозу.

— Что? Ты хочешь сказать, он действительно имел наглость верить, что ты выйдешь за него?

С ее губ сорвался нервный смешок.

— Ну, Джексон ужаснулся: как это я вышла замуж за тебя, а не за него… Он считал, надсмотрщик — лучшая партия, чем наемный слуга.

Девлин слабо рассмеялся, покачав головой.

— Ах, Мередит, Мередит, видишь, какой роковой женщиной ты стала… Заставляешь мужчин рычать и грызться из-за себя.

— Господи, Джереми, ты говоришь это так, будто две собаки подрались из-за кости.

Он рассмеялся.

— А что? Какое-то сходство есть.

— Выходит, я кость? Не очень-то лестное сравнение.

— Мередит!

Их пикировку неожиданно прервал настоятельный крик Лидии. Повернувшись, они увидели ее бегущей через сад с приподнятыми почти до колен юбками.

— Мередит! Идем скорее!

— О, Боже! — На мгновение она застыла, рука метнулась к горлу. — Дэниэл!..

Девлин стиснул ее плечи и подтолкнул вперед.

— Иди! Я отведу лошадь на место и сразу же вернусь.

Это вывело Мередит из оцепенения, и она бросилась навстречу Лидии, лицо которой казалось мертвенно-бледным, несмотря на быстрый бег. Она слепо потянулась за руками Мередит, ничего не видя из-за застилающих глаза слез.

— Дэниэл… он…

— Он умер?

Чандлер покачала головой.

— Нет… но он дышит так странно… Пожалуйста, сделай что-нибудь.

Они побежали в дом, в комнату Харли, в испуге продолжая держаться за руки, словно две школьницы.

В спальне царил сумрак, портьеры закрыты; стоял сильный зловонный запах давно застоявшейся болезни.

— Открой шторы, ничего не видно.

— Это Дэниэл просил меня закрыть их. Ему не нравится свет.

— О! — Мередит взяла свечу и наклонилась над постелью, чтобы увидеть лицо отчима.

Оно выглядело болезненно-желтым и вялым, глаза закрыты. Казалось, он спал, но пальцы конвульсивно сжимали край одеяла. Дыхание прямо-таки клокотало в горле и груди, но, ПОХОЖЕ Дэниэл не мог откашляться. «Он словно тонет», подумала Мередит. Она позвонила, вызывая Джозефа, лакея Харли, и как только слуга вошел, приказала ему повернуть отчима на бок. Они взбили подушки у него за спиной, чтобы он не заваливался. За это время Дэниэлу, кажется, стало немного легче дышать.

Мередит присела у кровати, ее глаза не могли оторваться от созерцания пальцев Харли, беспрерывно комкающих одеяло. Она знакома с болезнью и смертью, видела, как умирали ее мать и несколько рабов, которых ей не удалось спасти. Самое ужасное, что Мередит присутствовала при уходе в мир иной множества детей, пораженных или корью, или скарлатиной, или дифтерией. Она замечала этот жест много раз раньше: беспокойное, бесцельное движение рук и пальцев — и…

Мередит стиснула руки на коленях и уставилась на них сквозь пелену слез. Она уже несколько недель знала, что это случится, но как-то старалась не думать о столь трагическом событии. Они с Лидией ухаживали за Дэниэлом, облегчали боль, но от смерти нет медицинских средств, нет никаких лекарств. Все знали об этом. И тем не менее, Мередит надеялась и отказывалась принять даже мысль о смерти. Теперь же придется.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже