— О Господи, нет! — рассмеялась Молли. — Я не собираюсь бросать книгу. Я совсем о другом. Я хожу к психотерапевту. Насколько я понимаю, я все время удерживала все в себе. Ну, в смысле эмоций. Не давала им воли. Так вот с помощью моего психотерапевта я собираюсь разрушить путы, что сковали мое сердце. Собираюсь войти в контакт с писательницей любовных романов, которая живет во мне. А если ничего не поможет, он говорит, что есть кое-какие превосходные пилюли, которые он готов мне прописать. — Она поставила перед Джеком громадную миску с макаронами.
— Приступайте.
Джек побледнел:
— Вы собираетесь проглотить пилюлю и стать писательницей?
— Ага.
— Можно мне еще вина?
К одиннадцати они уже хорошо набрались. Молли, прищелкнув языком, открыла третью бутылку. Гранатово-красное вино, булькая, полилось в его бокал.
— Ваше здоровье! — сказала Молли.
Джек поднял бокал. Он заметил капельку пота над ее губой и сделал большой глоток.
Она крутила ножку бокала, глядя, как вращается вино.
— Ласка шелка, скользящего по коже… Это вы написали, — сказала Молли.
— Я?
— Да. Пока я не прочла ваши книги, я не понимала, как слова могут вызывать воспоминания. — Она посмотрела на него искоса. — Влажная сладость ее рта… Бархат ее груди… Теплая влага его губ на ее холодном соске…
— Ну, это всего лишь писательский трюк. — Чтобы… э… — Джек забыл, о чем говорил.
— Чтобы возбудить читателя? — Молли окинула его тело многозначительным взглядом сверху вниз и обратно. — Поглаживание, нежное, как шелк, по внутренней стороне ее бедра… Ее возбужденное дыхание, обжигающее его щеку…
Джек проглотил слюну.
Молли наклонилась к нему и провела подушечками пальцев по его предплечью.
— Ее острые ноготки, царапающие его спину…
Он закрыл глаза и вдохнул ее запах.
— Боль, острая и восхитительная, когда он наполнил ее собой… Пот на его ягодицах, совершающих вращательные движения по спирали…
Джек резко открыл глаза. Ее губы были в нескольких дюймах от его губ и приближались. Джек почувствовал, как напряглись его мускулы. Было так, словно его засасывает в воронку. Его рот отчаянно жаждал узнать вкус ее рта, кожа его отчаянно жаждала ее прикосновения. Но мозг его сопротивлялся изо всех сил, не давая одолеть себя похоти.
Джек застонал и поймал себя на том, что вскочил.
— Ну что же, время сворачиваться, я думаю.
Молли не верила своим ушам:
— Сейчас?
— Утром мы посмотрим на это по-другому. — Он схватил тарелки со стола и сунул их в раковину.
Следовало заняться делом. Воля его, словно обреченный гладиатор, сражалась с вероломными трюками желания.
Молли вздохнула и встала. Она наклонилась и открыла посудомоечную машину. Она начала загружать ее. Джек поймал себя на том, что наблюдает за ней. Тело его было одновременно расслабленным и взбудораженным.
Молли подняла глаза и встретилась с ним взглядом.
Джек прищелкнул языком.
Она улыбнулась:
— Что?
Он обошел ее со спины и вытащил все, что она загрузила в машину. Все это он разложил на стойке, оценивающе окинул взглядом, затем принялся все загружать вновь идеальными рядами.
Молли таращилась на него, не понимая, зачем он это делает.
— Пар идет сверху вниз, — сказал Джек, — так что, если вы поставите блюдо сюда, вы отрежете тридцать пять процентов всего доступного пара. — Он отступил к другой стороне посудомоечной машины и, выдвинув отсек для столовых приборов, стал складывать ножи и вилки по длине. — Если вы загрузите вилки и ножи вперемешку, то сократите поперечный поток. — Наконец он распрямился и достал специальную таблетку для посудомоечной машины. Перед тем как положить ее в специальный отсек, он отломил четвертую часть. — Я обнаружил, что трех четвертей более чем достаточно. Если вы используете больше, машина тратит слишком много энергии на полоскание. — Он со щелчком захлопнул дверцу, включил машину и, тяжело дыша, с довольным видом потер руки.
— Вы извращенец! — сказала Молли.
В ту ночь Джек лежал на кровати и слушал, как старенькая система у соседа натужно воспроизводила музыку Вагнера. Мистеру Уинстону было восемьдесят. Он проводил время, потягивая бурбон и заедая его арахисом. Когда-то весь дом принадлежал ему, но с годами ему пришлось разделить его на три квартиры. Он продал их одну за другой одиноким женщинам, себе же оставил лишь крохотную квартирку на чердаке, в которой кроме кровати помещались еще холодильник и микроволновая печь. Женщины были по большей части тихими соседками, если не считать того, что временами кто-то из них слишком рьяно входил в роль Аланис Мориссет.
[12]