— Ну, не слишком близко, — сказал Мейсон. — Слушайте, я могу вам дать важные сведения. По телефону я вам этого не скажу, но если вас это не интересует, то у меня есть покупатель. Вы хотели бы узнать, что за женщина была вчера с Гаррисоном Бурком?
В трубке наступила тишина.
— Наша газета всегда интересуется пикантными сведениями, касающимися значительных персон, — наконец сказал Локк. — Мы всегда ценим интересную информацию.
— Не рассказывайте мне сказки! — ответил Мейсон. — Вы прекрасно знаете, где собака зарыта, я это понимаю не хуже вас. Был сделан список свидетелей, но Гаррисона Бурка в этом списке нет. И нет женщины, с которой он был. Вы заплатите тысячу долларов за совершенно достоверную информацию о том, кто была эта женщина?
— Нет, — ответил Локк решительно и подчеркнуто твердо.
— Ну, — поспешно сказал Мейсон, — а пятьсот заплатите?
— Нет.
— Тогда я вам скажу вот что, — настаивал Мейсон, придавая своему голосу заискивающий оттенок. — Я продам эти сведения за четыреста. Но это уже самый нижний предел, потому что у меня есть другой покупатель, который даст мне триста пятьдесят. У меня была масса хлопот, чтобы поймать вас, и вы должны заплатить четыреста, если хотите получить эти сведения.
— Четыреста долларов — это солидная сумма, — торговался Локк.
— Сведения, которые я вам дам, стоят того.
— Вы должны будете доставить мне нечто большее, чем просто сведения, — заявил Локк. — Мне нужны будут доказательства на случай процесса об оскорблении.
— Разумеется, — согласился Мейсон. — Если вы мне заплатите четыреста долларов, то я дам вам доказательства.
Локк молчал пару секунд. Наконец он сказал:
— Я подумаю над этим делом. Я позвоню через минуту и дам вам ответ.
— Я жду по этому номеру, — ответил Мейсон.
Он повесил трубку, сел на высокой табуретке у стойки с мороженым и без каких-либо признаков нетерпения выпил стакан содовой. Взгляд у адвоката был спокойным и сосредоточенным. Прошло шесть или семь минут, прежде чем телефон снова зазвонил. Мейсон вернулся в кабину.
— Говорит Смит, — сказал он тем же заискивающим тоном.
В трубке раздался голос Локка:
— Да, мы готовы заплатить четыреста долларов, если вы дадите нам соответствующие доказательства.
— Прекрасно, — сказал Мейсон. — Ждите меня завтра у себя в редакции. Только не вздумайте устраивать фокусы, потому что я отказываю тому покупателю, который хочет заплатить триста пятьдесят.
— Послушайте. Я хотел бы встретиться с вами прямо сегодня, а заплачу вам завтра, когда доставите мне доказательства.
Мейсон издевательски захохотал:
— Ну и шуточки у вас.
— Делайте как хотите, — раздраженно ответил Локк.
Мейсон снова рассмеялся в трубку:
— Спасибо, непременно воспользуюсь вашим советом.
Он вернулся в машину и ждал почти двадцать минут, прежде чем Фрэнк Локк вышел из отеля в обществе молодой женщины. После бритья и массажа коричневая кожа Локка приобрела легкую розоватость. Лицо у него лучилось от довольства маленького человека, который наслаждался своим внешним видом человека светского.
Молодая женщина, которая сопровождала его, была, судя по виду, не старше двадцати двух лет. У нее были соблазнительные формы, ловко подчеркнутые дорогим туалетом, но совершенно невыразительное лицо под чрезмерным слоем косметики. Она была по-своему красива, но без претензий.
Перри Мейсон подождал, пока они сядут в такси, после чего вернулся в отель и направился к коммутатору. Девушка подняла на него тревожные глаза, украдкой сунула руку за вырез платья и достала оттуда листок бумаги. На листочке был нацарапан номер: Фрайбург, шестьсот двадцать девять — восемьсот три. Перри Мейсон кивнул и спрятал листок в карман.
— Это был разговор о цене, которую он может заплатить за сведения? — спросил он.
— Я не могу выдавать того, что говорили по телефону.
— Понимаю. Но вы сказали бы мне, если бы это был другой разговор, правда?
— Может быть.
— Прекрасно. И больше вы ничего не можете мне сказать?
— Нет!
— Это все, что я хотел узнать, — улыбнулся Мейсон.
Глава 4
Перри Мейсон вошел в следственный отдел управления полиции.
— Драмм у себя? — спросил он.
Один из мужчин кивнул и показал пальцем на двери в глубине. Перри Мейсон прошел дальше.
— Я ищу Сиднея Драмма, — сказал он мужчине, который сидел на углу письменного стола с сигаретой во рту.
Кто-то другой повысил голос и рявкнул:
— Драмм, иди-ка сюда!
Открылась дверь, и Сидней Драмм осмотрел присутствующих. Увидев Мейсона, он улыбнулся.
— Привет, Перри, — сказал он.
Высокий худой мужчина с выдающимися скулами и выцветшими глазами, Драмм больше был бы на месте, если бы сидел за высоким бухгалтерским столом, с козырьком на лбу и пером за ухом, нежели в следовательском отделе управления полиции. Может быть, именно поэтому его так высоко ценили как агента. Мейсон приветственно кивнул ему и сказал:
— Мне кажется, что у меня будет кое-что для тебя, Сидней.
— Ладно, — ответил Драмм, — уже иду.
Мейсон вышел в коридор. Через пять минут появился Сидней Драмм.
— Ну, рассказывай, — сказал он.