Читаем Весь Гарольд Роббинс. Книги 1-23 полностью

— Когда я встречусь с твоим племянником?

— Ленч в понедельник подойдет? Я приведу с собой Джина. Малыш тебе понравится.

— Если у него ничего не получится, — сказал Джо, — можешь не приводить. Просто вернешь мне сотню.

— Все у него получится, — уверенно ответил Кейхо. — Другая его тетка — старший секретарь Винчелла.

* * *

— Эй Джей хочет с тобой поговорить, — секретарским тоном произнесла Кэти. — Не вешай трубку, я соединяю.

Почти сразу же послышался самодовольный голос Эй Джей:

— Как идет работа, Джо? Когда я смогу просмотреть несколько страниц?

— Скоро, Эй Джей, — ответил Джо — Я работаю над сценарием.

— Я знаю, — сказал Эй Джей — Но звоню я по другому поводу Мы только что получили кое-что из нью-йоркского магазина деликатесов Барии Гринграсса. Я подумал, может, вы захотите подъехать в наш пляжный домик в Малибу на второй завтрак около двух часов в воскресенье. Там будут интересные люди.

— Спасибо, Эй Джей, — ответил он. — Я с удовольствием приеду.

— Кэти даст вам адрес, — сказал Эй Джей — Там и увидимся. Может, сможем подробнее обсудить сценарий. У меня есть несколько новых идей.

— Это меня интересует больше, чем деликатесы, — ответил Джо. — Увидимся в воскресенье.

Он положил трубку и взглянул на часы. Половина первого. Время для ленча. Он было направился к двери, но новый звонок телефона заставил его вернуться. Он поднял трубку.

— Джо Краун.

— Что ты делаешь? — спросила Бланш.

— Работаю, — ответил Джо. — Собственно говоря, этим я должен здесь заниматься.

— А я-то думала, ты занят чем-нибудь поинтереснее, — сказала она. — Дрочишь, например.

— Не говори так в этом гадюшнике, — сказал он — У меня такое впечатление, что все звонки, проходящие через коммутатор, прослушиваются.

— Не умею говорить иначе, — сказала она. — Эй Джей пригласил тебя на воскресенье?

— Да.

— А куда ты собираешься пойти на ленч сейчас?

— Спущусь на первый этаж, в ресторан.

— А почему бы тебе не заехать ко мне? — предложила она.

— Тогда у меня уже не получится вернуться на студию, — ответил он.

— Не сходи с ума, сегодня же пятница, — сказала она. — Никто и никогда не возвращается на студию после ленча в пятницу.

Он почувствовал прилив крови внизу живота.

— Буду у тебя через час, — сказал он.

25

Было три часа дня, и вторая откупоренная Эй Джей бутылка шотландского виски уже наполовину опустела Если бы не появившаяся у него манера повторять почти каждое предложение по нескольку раз голосом громче обычного, то никто не догадался бы, что он пьян в стельку Он сидел, развалившись в шезлонге, и смотрел на пляж.

Джо присел на деревянные перила веранды рядом с шезлонгом Внизу, на пляже, гости, одетые в купальные — костюмы, прогуливались вдоль берега, сменяя друг друга за затененными пляжными тентами столиками. Солнце все еще жарило вовсю.

— Хорошо веселимся, — сказал Эй Джей, указывая на пляж поднятым бокалом. — Хорошо веселимся.

— Действительно, хорошо веселимся, — согласился Джо.

— И приятные люди, — сказал Эй Джей. — Очень приятные люди.

Джо кивнул. Он узнал многих работников студии, кроме того, было множество актеров и актрис, два режиссера и один продюсер. Несмотря на то, что Эй Джей предупреждал, что приедет Эррол Флинн, Джо его так здесь и не увидел.

Эй Джей поднялся и облокотился о перила.

— Вы видели Бланш? — спросил он. — Где Бланш?

Джо окинул взглядом пляж.

— Я видел ее буквально несколько секунд назад, — сказал он. — Но сейчас не вижу.

Эй Джей отхлебнул виски из стакана.

— Сука! — сказал он. — Сука!

Джо молчал.

Эй Джей вглядывался в прибрежную полосу.

— Ее нигде нет, — сказал он. — Нигде. И это бывает всякий раз, когда мы устраиваем эти пляжные сборища. Вдруг она ушла. Исчезла. Каждый раз.

Джо продолжал молчать.

Эй Джей вперил в него тяжелый взгляд.

— Она думает, я не знаю, чем она занимается. А я знаю. Сука! — Он снова отпил виски из стакана. — Затащила какого-нибудь парня в укромный уголок и сейчас сосет у него. Она — чертова нимфоманка, — он снова посмотрел на Джо. — Вы знали об этом, Джо? Она чертова нимфоманка.

Джо не знал, что и сказать. Ему казалось не очень уместным соглашаться с Эй Джей.

Эй Джей в отчаянии затряс головой.

— Вы и не представляете, что чувствует человек, когда знает, что его жена трахнулась, наверное, с каждым мужчиной здесь, и даже ничего не может на это сказать, — он взглянул на Джо. — Вы еще ее не трахнули, а? — спросил он и тут же сам ответил на свой вопрос: — Конечно, нет, вы здесь недостаточно долго Но дайте ей время, она доберется и до вас.

Он рухнул обратно в шезлонг, снова наполнил стакан и с мрачным видом отхлебнул виски.

— Черт побери, вся проблема в том, что я ничего не могу с этим поделать. Я даже не могу развестись с ней, потому что все, что я имею, записано на ее имя из — за налогов. Если я разведусь с ней — я разорен. Ни одного пенни на мое имя. Ни одного пенни.

Джо почувствовал, что должен как-то его утешить.

— Все не может быть настолько уж плохо, Эй Джей.

— Молокосос, — пробормотал Эй Джей. — Откуда, черт возьми, вы можете об этом знать?

Джо снова промолчал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Роббинс, Гарольд. Сборники

Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду
Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду

В чем секрет феноменального успеха писателя с мировым именем Гарольда Роббинса? Его романы, переведенные на 32 языка, читают запоем и те, кто предпочитает легкий жанр, и любители изысканной литературы. Книги Роббинса прочитываются за одну ночь просто потому, что от них невозможно оторваться. Они насыщены страстями и сексом, а их герои — люди, способные достигнуть своей мечты вопреки обстоятельствам. Каждый роман писателя затрагивает вечную проблему — что теряет человек на пути к успеху, славе и богатству и совместимы ли вообще большой бизнес и большая любовь.Как истинный американец, Роббинс своим творчеством подтверждает: да, любовь, деньги и слава всегда достаются тем, кто их заслуживает.Произведения, которые мы предлагаем в этой книге, впервые издаются на русском языке.

Гарольд Роббинс

Любовные романы
Весь Гарольд Роббинс. Книги 1-23
Весь Гарольд Роббинс. Книги 1-23

Гарольд Роббинс также известен под именем Фрэнсис Кейн; Родился писатель в Нью-Йорке. Детство провел в сиротском приюте. После окончания школы сменил несколько работ, и свой первый миллион заработал к двадцати годам на оптовой торговле сахаром. Однако к началу войны, Роббинс разорился и переехал в Голливуд, где работал в кинокомпании Юниверсал. Первая книга "Никогда не люби странника" вышедшая в 1948 году, основывалась на воспоминаниях детства. С 1957 года Гарольд Роббинс сосредотачивается на литературной деятельности. И ничто: ни отсутствие должного внимания критиков, ни многочисленные браки, ни инвалидность не поколебали его надежду, а потом и уверенность в том, что он один из лучших. 20 его романов изданы на сегодняшний день тиражом примерно в миллиард экземпляров. Книги Роббинса можно характеризовать как остросюжетные романы, где доминтатами являются - секс, деньги и власть. Кроме детективов и мелодрам написал знаменитую биграфию Мерелин Монро. Три поколения американских писателей считают Гарольда Роббинса своим учителем. В 50, 60 и 70-х годах этот писатель был главным законодателем моды в американской литературе. Каждый новый его роман вызывал огромнейший резонанс в обществе. Многие его романы экранизированы. Гарольд Роббинс умер 14 октября 1997 года от приступа сердечной недостаточности и был похоронен в Мавзолее в Палм-Спрингс в КалифорнииСодержание:1. Бетси (Перевод: Виктор Вебер)2. Мустанг 3. Босс (Перевод: Виктор Вебер)4. Одинокая леди (Перевод: Ю. Кошкин)5. Торговцы грезами (Перевод: И. Татушина, Татьяна Черезова, Сергей Коноплев, Ирина Коноплева)6. Охотники за удачей (Перевод: Татьяна Черезова, Евгений Синельщиков, Инна Синельщикова, Станислав Никоненко)7. Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы) (Перевод: А. Романов)8. Наследники (Перевод: Сергей Коноплев, Татьяна Черезова)9. Искатели приключений (Перевод: С. Шевцов, А. Романов)10. Прощай, Жаннет (Перевод: Т. Петрова)11. Пираньи (Перевод: И. Ситникова)12. Стилет (другой перевод) (Перевод: О. Горбунова)13. Воспоминания минувших дней (Перевод: Д. Мишин)14. Камень для Дэнни Фишера (Перевод: В. Вебер)15. Никогда не люби незнакомца (Перевод: С. Мануков)16. Никогда не покидай меня 17. Парк-авеню 79 (Перевод: А. Герасимов)18. Пират (Перевод: И. Полоцка)19. Плоть и кровь (Перевод: В. Ноздрина)20. Последний ковбой Америки 21. Сочинитель 22. Хищники 23. Властелины удачи (Перевод: В. Вебер)

Гарольд Роббинс

Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже