Читаем Весь мир в кармане полностью

Брэдфорд почувствовал какое-то беспокойство.

– Рад познакомиться с вами, джентльмены, – сказал он. И после короткого молчания добавил: – Вам нужен мой сын?

– Где он? – спросил Купер.

– На озере с матерью. А в чем, собственно, дело?

– Мы хотели бы побеседовать с ним, мистер Брэдфорд, – ответил Делани. – Не беспокойтесь, ничего не случилось.

В этот момент на тропинке у озера появился Фред Брэдфорд-младший. Он шел по направлению к домику, фальшиво насвистывая.

Увидев двух незнакомцев, мальчик перестал свистеть и пошел медленнее, на лице его появилось выражение озабоченности.

– Вот он идет, – сказал Брэдфорд. Повернувшись к сыну, он окликнул его: – Эй, младшенький, иди сюда. Где мама?

– Валяет дурака на берегу, – ответил мальчик с ноткой презрения в голосе.

– Ты Фред Брэдфорд-младший? – спросил Делани.

– Да, я, – ответил мальчик, разглядывая обоих мужчин.

– Это ты писал? – снова спросил Делани, доставая из кармана блокнот и извлекая из него листок бумаги, по-видимому, вырванный из записной книжки.

Брэдфорд узнал крупные каракули сына.

– Да, я, – повторил Фред-младший.

Он присел на корточки, снял свою видавшую виды соломенную шляпу и начал складывать в нее траву.

Брэдфорд недоуменно спросил:

– Мой сын вам писал?

– Он написал в главное полицейское управление, – ответил Делани. – Он утверждает, что ему известно, где находится угнанная машина-сейф.

Брэдфорд в изумлении уставился на сына.

– Младшенький, что ты затеял? Ты ведь прекрасно знаешь, что не имеешь понятия, где броневик.

Мальчик ответил отцу презрительным взглядом и продолжал наполнять шляпу травой. Потом он нагнулся, погрузил голову в шляпу, натянул ее и поправил, чтобы она сидела прямо.

– Приходится надевать ее таким образом, – сказал он, ни к кому в частности не обращаясь, – иначе трава вывалится наружу. Голове от этого прохладнее. Мое собственное изобретение.

Делани и Купер обменялись взглядами, затем Делани мягко спросил:

– Где же броневик, сынок?

Мальчик сел и закинул ногу на ногу. Он поправил шляпу, натянув ее потуже.

– Я знаю, где он, – объявил он торжественно.

– Ну вот и хорошо, – сказал Делани, усилием воли подавляя нетерпение. – Где же он?

– А как насчет награды? – спросил мальчик, не сводя пристального взгляда с лица майора.

– Послушай, сынок!.. – сказал Брэдфорд. Он даже вспотел от неловкости. – Ты ведь знаешь, что тебе неизвестно, где машина-сейф. Ты наживешь большие неприятности из-за того, что задерживаешь этих джентльменов.

– Я прекрасно знаю, где эта машина, – хладнокровно ответил мальчик. – Но не скажу, пока не получу награду.

– Хватит, сынок, – уже более резко прервал его Делани. – Если ты что знаешь, давай выкладывай. Твой отец прав: ты можешь нажить большие неприятности, если зря тратишь наше время.

– Броневик спрятан в трейлере, – сказал мальчик.

– Послушай, – вмешался Брэдфорд. – Мы ведь все это уже обсуждали. Ты не хуже меня знаешь…

– Одну минутку, мистер Брэдфорд, – остановил его Делани, – позвольте, я сам поговорю с мальчиком. – Он повернулся к Фреду-младшему. – Почему ты думаешь, что броневик спрятан в трейлере, сынок?

– Я его видел, – ответил мальчик. – Они закрепили две стальные балки под днищем трейлера, чтобы броневик не провалился.

– Кто это «они»? О ком ты говоришь?

– Ну те, кто угнал бронемашину. Кто же еще?

Делани и Купер снова обменялись взглядами. Делани явно заинтересовался услышанным.

– Ты действительно видел бронемашину?

Мальчик кивнул, затем, нахмурившись, снял шляпу.

– Когда ее надеваешь, голове прохладно, – сказал он серьезно. – Но потом трава вроде как нагревается. – Он выбросил траву из шляпы. – Наверно, надо каждый раз накладывать свежую траву, если уж хочешь, чтобы она холодила.

Он снова принялся наполнять шляпу травой.

– Где же ты видел эту машину? – спросил Делани срывающимся от нетерпения голосом.

Мальчик продолжал горстями рвать траву и бросать ее в шляпу.

– Ты слышал, что я сказал? – рявкнул Делани.

– А что вы сказали? – Фред на минуту прервал свое занятие и посмотрел на майора.

– Я спросил тебя, где бронемашина.

Мальчик снова принялся наполнять шляпу травой.

– Отец говорит, что полиция не выплатит мне награду. Полицейские возьмут ее себе.

Брэдфорд поежился.

– Никогда я ничего такого не говорил, – сказал он сердито. – Как тебе не стыдно болтать глупости.

Мальчик поднял на него глаза, сложил губы трубочкой и со свистом выпустил воздух. Похоже было, будто кто-то разорвал кусок полотна.

– Вот те на! – сказал он, перестав свистеть. – Ты ведь мне как объяснял? Если я расскажу, что бронемашина спрятана в трейлере, полиция подумает, будто ты сам ее спрятал. Еще ты сказал, что все фараоны жулики.

– Ладно, ладно! Не важно, что там говорил твой папаша, – пробурчал Купер. – Скажи, где ты видел машину-сейф.

Очень медленно мальчик нагнулся над шляпой, сунул в нее голову и аккуратно натянул ее на уши.

– Я вам ничего не скажу, пока не получу награду, – ответил он, вставая на ноги и глядя прямо в лицо лейтенанту.

– Да? Ну что ж, посмотрим, – сказал Купер. Лицо его стало суровым. – Явитесь оба в полицейское управление, и, если окажется, что все это напрасная болтовня…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы