Читаем Вещий Олег полностью

— Значит, палач Рюрика не солгал: Олег возвращался с обозом, — сказал Рогхард, молча выслушав Орогоста. — Что же он вез?

Конунг рогов был немолод, рассудителен и любил размышлять вслух. Он старался предусмотреть каждую случайность, а потому не любил битв, во всех военных делах полагаясь на своего лучшего воеводу Орогоста.

— Не знаю, что он вез, а знаю, что меня заманили в ловушку. Отдай мне палача, конунг, я поклялся поднять его на копья.

— Что же Олег вез? — не слушая, продолжал размышлять Рогхард. — Предположим, Клест лжет и там — не казна Рюрика. Тогда почему появились варяги?

— Это ловушка…

Рогхард поднял руку, и Орогост примолк.

— Ловушки ставят на тропах зверя, а кто мог знать о твоей тропе? Ты обижен, Орогост, а обида — самый плохой советчик. Варяги Рюрика сопровождали золото своего конунга, но почему-то задержались, и ты вклинился между Олегом и ними.

— Варягов вел сам Вернхир. Я успел его узнать, конунг.

— Вот, — Рогхард поднял палец. — Это означает, что обоз был бесценен, а палач прав и ни в чем не повинен. Я не отдам его на твои копья, он еще пригодится.

Орогост угрюмо молчал. Он понял, что конунг прав, что Клест неповинен в его неудаче, но боль от Олегова меча не стала легче.

— Что Олег ценит выше золота, выше жизни и даже выше клятвы? Друга, жену, детей?

— Он слишком молод, чтобы быть мужем и отцом.

— Не бывает кольчуги без слабого звена, — задумчиво произнес Рогхард. — Не бывает… Пошли толковых соглядатаев в Старую Русу, Орогост, пусть вынюхивают след. Палач говорил мне о какой-то женщине — то ли славянке, то ли русинке. Может быть, о ней что-либо слышали в Старой Русе.

— Я понял тебя, конунг. Исполню немедля.

— И еще. Когда отдохнешь, подбери хороших лазутчиков и отправляйся на границу. Под Изборск, он сейчас выморочный. И пусть твои люди хватают всех русов, кем бы они ни были. Чтобы сплести веревку для Олега, нужны нити, Орогост.

А на другой день после этого разговора к Сигурду впервые пришла Неждана с мазями и настоями. И он, счастливый, под большой тайной поведал ей, что едет послом в Смоленск вместе с ее дядей Перемыс-лом.

— В дар мы отдадим кривичам Изборск. Неждана так сдавила ему пальцы, что он невольно охнул.

<p>Глава пятая</p>1

Растяжение у Олега прошло быстро, но и во время лечения он не терял времени. Он отправил Ландбер-га к корелам и финнам, а Гуннара — к чуди и веси набирать добровольцев; велел Годхарду с товаром идти в Киев под видом купца, узнать там, что удастся, и срочно возвращаться. Хальвард уже рассылал своих лазутчиков к радимичам и северянам, и только Смоленское посольство застряло из-за десницы Си-гурда.

— Ждите, когда Неждана даст согласие, — упрямо повторял конунг.

Обеспокоенный задержкой Перемысл навестил племянницу.

— Если бросить лечение, рука отсохнет, — твердо сказала Неждана. — Пестун княжича с отсохшей рукой — тебе нравится такой пестун, уйко[7] Перемысл?

— Мне не нравится, что теряем время. Хальвард уговорил конунга задержать Годхарда, ты задерживаешь Сигурда. А весна бурная, каждый день на счету.

Он уже собирался уходить, когда Неждана тихо спросила:

— Уйко Перемысл, верно ли, что вы отдадите Из-борск кривичам?

— Кто сказал тебе об этом? — нахмурился Пере-мысл.

— В доме — добрые духи.

— Добрые духи разносят тайны своего конунга?

— Не сердись, уйко Перемысл. — Неждана ласково погладила его руку. — В Пскове ты спрятал единственного мстителя за свою сестру и мою мать. Если кривичи доберутся до него…

— Его никто не найдет. Он давно женат на славянке, и его давно зовут Ратимилом. Оставь все страхи. Он нанесет удар, когда конунг Олег уведет нас из Старой Русы. Не раньше. — Перемысл двинулся было к дверям, но остановился. — Конунг потакает тебе, и ты стала очень своенравной. Но запомни: я — старший твоего рода, Неждана, и я знаю имя твоего доброго духа, нашептавшего об Изборске.

— Уйко Перемысл… — Неждана вдруг начала краснеть.

— Я подумаю.

Когда Перемысл, больше озабоченный тем, что тайна совета Малой Думы стала известна племяннице, чем судьбой Ратимила, шел по переходу, его нагнал гридин.

— Конунг повелел найти тебя, воевода.

Перемысл свернул к покоям Олега, но стража сказала, что конунг в тайной комнате. Воевода знал ее. Это была не пыточная, а как бы предпыточная: здесь проводились тайные допросы. Войдя, увидел сидевшего в кресле Олега, неизвестного простолюдина перед ним на коленях и Хальварда у маленького зарешеченного оконца.

— Люди Хальварда отловили эту гадину, — брезгливо вымолвил Олег. — Это — рус, сбежавший от меня к рогам. Он расспрашивал обо мне.

— Что я должен сделать, чтобы ты простил меня, конунг? — робко вопрошал соглядатай. — Я хочу вернуться к жене и детям.

— Ты увидишь смерть своей жены и своих детей, если не скажешь, с какой целью тебя прислали, — Хальвард говорил, выделяя каждое слово. — Два дня с тебя не спускали глаз, я знаю все твои вопросы. Теперь конунг хочет услышать твои ответы. Кто тебя послал в Старую Русу?

— Никто. Я… Я сбежал от рогов. Я тосковал по семье.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза