Читаем Весёлая жизнь в департаменте смерти (СИ) полностью

Теперь было главное не помереть со скуки, ведь плыть нам было двое суток. Это ж ужас! Но всё прошло лучше, чем я думала. Уилл не знаю, чем занимался, а я и Эмма полдня, а то и целый день спали, а ночью пугали матросов. Мы просто одевались в чёрное, на лицо чёрную вуаль, которую Эмма, похоже, взяла именно для этого случая, и скакали по кораблю с ведьмаком смехом. После первой такой ночки большая часть пассажиров попросилась на берег, на что капитан ответил:

- Прошу прошения, но это невозможно. Вблизи нашего маршрута нет портовых городов и островов, к которым можно было бы причалить.

Толпа ещё немного повозмущалась, но делать было нечего. Хотя некоторые очень активные пассажиры стали проводить своё расследование, то есть искать ведьм.

Жаль, Уилл догадался сразу.

- Ничего не хотите мне сказать, на счёт ведьм? – спросил он в нашей каюте.

Мы промолчали.

- Ещё раз спрашиваю: кто сегодня ночью пугал пассажиров?

И опять молчание.

- Мы работать едем, а не людей пугать! Значит, после того, как я отправил в отпуск Сатклиффа, вы обе пошли по его стопам!?

Ну, и всё в этом духе. Уилл обычно спокойный, но наорать умеет. Но нам это не помешало провести так же вторую ночь.


По бортику, за которым бескрайний океан, во тьме брели две женские фигуры. В длинных чёрных платьях и с чёрной вуалью на лице они были похожи на приведений. Ну, конечно же, это были я и Эмма.

Первый же матрос, который нас увидел, заорал:

- Спасайтесь! Ведьмы!

Мы засмеялись страшным смехом, не зная, что нас ждёт.

Было довольно ветрено, и в корабль ударялись сильные волны, достаточно сильно качая его. Но я и Эмма почему-то решили, что нам море по колено, и продолжали играть роль призраков.

На палубе засуетились матросы. Они что-то кричали, зажигали факелы.

Вдруг по кораблю ударила волна, более сильная, чем предыдущие. Мы покатились по палубе. Хорошо, что не упали в океан. Хотя… может, и нет…

Только я попробовала подняться, как услышала звуку взведённого курка. Я подняла голову, передо мной стояли матросы с факелами и пистолетами.

- Доигрались, - прошептала я и услышала крик Эммы.

Её поймали и держали, как арестанта. Да она и не сопротивлялась. Так же поступили и со мной. Чтобы я не сопротивлялась, к виску приставили пистолет.

- Подождите, - вдруг раздался знакомый голос. Я подняла голову. На палубе стоял Уилл. – Прошу прощения за моих сотрудниц. Мы едем в командировку, и они не знали, как себя знать. Мне очень жаль.

- Но как они…

- Мы выросли в цирке и сейчас иногда вспоминаем то, что мы там делали, - заговорила Эмма прежде, чем я успела открыть рот.

- Как бы то ни было, - как всегда, спокойно добавил Уилл. – Прошу прощения. Отпустите их. Я обещаю, что они будут сурово наказаны по прибытии в Рио.

- Хорошо. Доверим это Вам.

Матросы вздохнули с облегчением. А я и Эмма уже начали прокручивать в голове все варианты наказаний. Один хуже другого. Зато будет, что Греллю рассказать. Он обрадуется, узнав, что я такая же… наверное…


========== История 15 Карнавал Глава 54 Совпадение? ==========


В Рио мы приплыли к обеду. Нас Уилл отправил искать комнаты на ночь, по сколько в письме было явно указано, что по каким-то причинам они не могут нам предоставить места на ночь. А Т. Спирс тем временем отправился в местный департамент узнавать наше задание.

Ну, и ладно. Мы с Эммой шли по ярко разукрашенной цветочными гирляндами улице, а я только думала, как мы будем разговаривать с хозяином гостиницы, тот факт, что я отгуляла один фестиваль с испанцем не даёт мне знания испанского языка, тем более на сколько я знаю географию государственный язык Бразилии – португальский, что ещё сильнее затрудняет общение. Все же, испанский близок к португальскому, а пару враз я всё-таки знаю.

- Hola. Usted habla inglés?(Здравствуйте. Вы говорите по-английски?) – спросила я у хозяина, едва зайдя в гостиницу.

- Ничего себе, - всплеснула руками Эмма. – Вы же говорили, что не умеете.

Я не посчитала нужным отвечать на это вопрос.

- Да, немного говорить, - улыбнулся хозяин. - Выучить от иностранный гости. Что вы хотеть?

- Нам нужны две комнаты, - объяснила я. – У Вас есть свободные.

- Юные леди хотеть жить отдельно?

- Нет-нет, мы может жить в месте. Дело в том, что мы сюда приехали по работе. С нами ещё наш начальник.

- Что есть начальник? - удивился хозяин, не успевший перенять это слово у туристов.

Я начала вспоминать слова, которые помню по этому поводу.

- Él tenemos la principal (Он у нас главный)… - медленно подбирала я знакомые фразы. - Nosotros a él en el trabajo (Мы у него на работе).

- Ясно. Значит, Ваш, как Вы говорить, начальник, будет жить в другой комната?

- Да, именно, - фух, это оказалось не так уж и сложно.

- Корошо, - мужчина открыл здоровенную книгу для записи постояльцев. – Назовите, пожалуйста, имя Вашего на–чаль-ни-как, - это слово он произнёс по слогам, очевидно боясь сделать ошибку.

- Уильям Т. Спирс, - вставила Эмма, не дав мне открыть рот.

Хозяин записал, и снова обратился к нам:

- Когда он приходить, скажите, чтобы он расписаться. Корошо?

Перейти на страницу:

Похожие книги