Читаем Вёсны и осени господина Люя (Люйши чуньцю) полностью

На встрече в Кунсюне Цинь и Чжао заключили союз. В договоре говорилось: "Отныне и впредь всякое намерение со стороны Цинь должно получать поддержку от Чжао; [соответственно], всякое предполагаемое действие Чжао должно находить поддержку у Цинь". Через непродолжительное время Цинь подняло войска в поход на Вэй, Чжао же решило оказать помощь тем. Циньский ван, недовольный этим, послал к чжаоскому вану сообщить: "В договоре сказано: "Всякое предполагаемое действие Цинь должно находить поддержку у Чжао; всякое предполагаемое действие Чжао должно находить поддержку у Цинь". И вот теперь Цинь предполагает напасть на Вэй, а Чжао в связи с этим собирается оказать им помощь. Это противоречит договору". Чжаоский ван сообщил об этом Пинъюань-цзюню, а тот, в свою очередь, Гунсунь Луну. Гунсунь Лун сказал: "Можно и нам послать к циньскому вану сказать следующее: "Чжао стремится на помощь, и только циньский ван — единственный, кто не помогает нам в этом. Это противоречит договору".

Кун Чуань встретился с Гунсунь Луном: им предстоял спор при дворе Пинъюань-цзюня. Они углубились в дискуссию, речь пошла уже о "трех зубах", и Гунсунь Лун, необычайно искушенный в этой теме, спорил так ловко, что Кун Чуаню нечем было отвечать, и он, немного погодя, откланялся. На другой день Кун Чуань был при дворе, и Пинъюань-цзюнь спросил его об этом: "Вчера Гунсунь Лун был в ударе". Кун Чуань сказал: "Так. Выиграл он диспут о "трех зубах" — [фигура] чрезвычайно сложная, но в действительности он ложен [как утверждение]. Утверждение "у Дана два зуба" чрезвычайно просто, но истинно как суждение, просто в доказательстве. Вот и не пойму, то ли господину нравится то, что просто, но истинно, или же то, что сложно, но неистинно?" Пинъюань-цзюнь ничего не ответил. На следующий день он призвал к себе Гунсунь Луна и попросил: "Вы уж больше с Кун Чуанем не спорьте".

В царстве Чу некто Чжуго Чжуан-бо велел своему прорицателю: "Погадай о благоприятном дне", — а тот ответил: "Оно на небе!" "Нет, каково оно?" — спросил тот. "Совершенно круглое", — ответил прорицатель. "Да нет, времена каковы?" — настаивал Чжуан-бо. "Прямо сейчас", — сказал прорицатель. [Затем] Чжуан-бо велел гонцу: "Правь!" А тот ответил: "Нет коня". Потом велел старшему евнуху: "Убору!" Тот ответил: "У вас на голове". Конюшему он сказал: "Как у коня с зубами?" Тот отрапортовал: "Двенадцать клыков и тридцать резцов".

Все эти люди были знавшими свое дело подданными, и то, что им не удалось угодить господину, было предопределено вопросами Чжуан-бо, сами они были ни при чем.

Сунец Чэн-цзы потерял как-то свое черное платье и направился на улицу искать его. Там ему встретилась какая-то женщина в черном платье. Схватил ее, никак не отпускает: пусть, мол, вернет его одежду, и все повторяет: "Потерял нынче черное платье". Женщина отбивалась: "Может, вы, господин, и впрямь потеряли черное платье, но это-то я сшила собственными руками". "Тем более давай его сюда, — настаивал Чэн-цзы, — то, что я потерял, было совсем новое, совсем черное, а это уже какое-то линялое. Отдашь мне это линялое вместо моего нового, тебе же еще и выгода".

Обратившись к своему советнику Тан Яну, сунский ван посетовал: "Сколько народу я казнил, а все как-то нет в моих подданных настоящего трепета. Прямо не знаю, в чем тут дело". "Вы казните только действительных злодеев, — объяснил Тан Ян. — Когда казнят настоящих злодеев, людям невинным не из-за чего волноваться. Если вы, господин, хотите, чтобы ваши подданные трепетали по-настоящему, вам надо время от времени казнить кого-нибудь просто так, не разбирая, виновен он или нет. Вот тогда все задрожат". Через некоторое время сунский ван казнил самого Тан Яна. Так что правота в ответе Тан Яна, видимо, хуже, чем если бы он в ответе был не прав. Хуэй-цзы создал новые законы для вэйского Хуэй-вана. Когда проект был готов, он был представлен на всенародное рассмотрение, и народ его одобрил. Когда после этого проект был подан Хуэй-вану, тот, также его одобрив, ознакомил с ним Ди Цзяня. Тот также нашел, что проект хорош. "Будем проводить в жизнь?" — осведомился Хуэй-ван. "Ни в коем случае", — отвечал Ди Цзянь. "Вы же сами говорите, что проект хорош, — удивился ван. — Почему же не ввести его в действие?" "Вы, господин, видели когда-нибудь, как тащат огромное бревно? — спросил Ди Цзянь. — Передние гаркнут "ух-ху", а задние в ответ подналягут. Так вот, для перетаскивания бревен такое "ух-ху" лучше песен царств Чжэн и Вэй. А государство — это то же бревно!"

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Не поддаваться / Бу цюй

Перейти на страницу:

Похожие книги