Читаем Вестфолд полностью

- И всё-таки, как тебе удалось выяснить, что я остановилась именно в этой гостинице, и что моё окно - именно это?

Я упёрла руки в бока и постаралась принять как можно более грозный вид. На Уилла это не подействовало: наоборот, он расселся с ещё большим комфортом и стащил несколько орешков из стоявшего у кровати блюда. Вместо ответа он бросил на меня насмешливо-умоляющий взгляд, давая понять, что не стоит задавать глупых вопросов.

- Теперь я действительно начинаю тебя бояться, - призналась я. - Любопытно, и что же ещё ты обо мне знаешь?

- Да ладно, на самом деле совсем немного, - примирительно сказал он и даже слегка распрямил спину. Намного более приличным его пребывание на моей кровати от этого не стало. - Ничего сверхъестественного. Просто у меня есть свой человек в замке, так что я знаю обо всех, кто туда приезжает. Когда мы встретились у ручья, ты сказала, что тебя зовут Инга. Имя не такое уж распространённое, так что сопоставить было несложно. А уж выяснить, где именно в Вестфолде поселился приезжий - это и вовсе игрушки.

Я молча пожевала губами. Мысли приняли совершенно иное направление: нога ныла и требовала, чтобы я как можно скорее уложила её в горизонтальное положение, а по возможности ещё и укрыла сверху пледом.

- Слушай, а чего это ты здесь разлёгся? - возмутилась я. - Не знаю, как у вас в лесу, а у нас в городе не принято залезать на женскую кровать без приглашения.

Я многозначительно покивала на стоящий в сторонке стул.

- Вот оно, городское гостеприимство, - проворчал он, нехотя поднимаясь с кровати.

Я радостно заняла отвоёванное место.

- Между прочим ты неплохо устроилась, - заметил Уилл, выглядывая во двор. - У тебя, оказывается, комната с видом. Во всяком случае в одном из окон напротив мне удалось увидеть много интересного.

- А, это, должно быть, сосед развлекается, - понимающе кивнула я.

- Я всё-таки был прав: падение нравов в Вестфолде налицо, - с деланной грустью заключил он, усаживаясь на стул.

- Насколько мне известно, он неженат и не помолвлен, так что особенного падения нравов не вижу, - возразила я, пожимая плечами.

- А как же женские репутации? - передразнил меня Уилл.

- Слушай, криков о помощи я оттуда ни разу не слышала. Если девицы приходят сами, сами должны и соображать, испортит это их репутацию или нет.

- Как, неужели ты не веришь в наивных обманутых девушек, становящихся лёгкой добычей для коварных мужчин?!

- Я верю в голову на плечах, - отрезала я, - и в то, что она туда приделана не только для красоты. И вообще, проповеди из твоих уст звучат несколько странно, ты сам не находишь?

- Ты напрасно иронизируешь. Между прочим, у нас в Дэнвуде есть один монах, он даже очень любит проповедовать. Правда, проповеди в его исполнении получаются не совсем стандартными...а степень нестандартности зависит от количества выпитого перед этим эля.

- Монах - среди разбойников...

Эта информация не слишком хорошо укладывалась в моей голове. Впрочем, Уилл в качестве лесного грабителя тоже вписывался в мою картину мира с большим скрипом.

- О, кого там только нет. Ты бы удивилась, если бы узнала, - подмигнул он.

- Может, заглянуть к вам как-нибудь в гости на огонёк? - пошутила я.

- Отчего бы и нет? Мы принимаем по пятницам с одиннадцати до часу.

Я рассмеялась.

- Шутки шутками, а у меня есть к тебе деловой разговор. Так сказать, как раз по твоему профилю.

Уилл удивлённо изогнул брови. Такого поворота он явно не ожидал.

- Быстро же ты скатываешься вниз по скользкой дорожке, - заметил разбойник. - Неужели один час в моём обществе настолько пагубно повлиял на твою законопослушность?

- Нет, на мою законопослушность так повлияли десять минут, проведённые в обществе одной взбалмошной девицы, - возразила я.

- Попробую угадать. Неужто Лаура де Оксенфорд в очередной раз что-нибудь отчебучила?

- Откуда ты знаешь? - Я сверлила его глазами, пытаясь понять, идёт ли речь о догадке, или же налицо очередной пример незаурядной осведомлённости. - Может, тебе и остальное не надо рассказывать?

- Как раз надо, - не согласился он. - Самые последние события мне пока неизвестны, так что это будет очень кстати. А угадать было нетрудно: наша принцесса выкидывает какой-нибудь номер каждую неделю. Число людей, способных её терпеть, постепенно сводится к нулю.

- Ну, всё-таки не к нулю, - возразила я. - Вон Рональд Нортфолк готов найти оправдание любому её поступку.

- Согласен, - кивнул Уилл, вновь проявляя немалую осведомлённость, - но это скорее исключение из общего правила. Так что же именно произошло?

Я вкратце описала неприятную сцену, свидетельницей которой мне довелось сегодня стать. Уилл слушал внимательно, не перебивая. К тому моменту, когда я закончила, он смотрел в одну точку, монотонно постукивая кончиками пальцев по столешнице.

- Принцесса в своём репертуаре, - заключил разбойник. - Скажи-ка, а этот Шон...его фамилия часом не Гардер?

- Понятия не имею, - качнула головой я.

- Вернее всего да... - задумчиво проговорил Уилл. - Не думаю, что там есть ещё один Шон.

- А это что, имеет какое-то значение? - осведомилась я.

Перейти на страницу:

Похожие книги