Спектакль был разыгран идеально. Торжественно украшенный храм быстро наполнялся нарядно одетой публикой. Когда мы пришли, сидячих мест уже не оставалось, скамьи были забиты зрителями, как знатными, так и попроще. Те, кто попроще, сидели в последних рядах. Я приготовилась долго и нудно стоять, но мои сопровождающие неожиданно согнали нескольких человек с насиженных мест. Видимо, сочли, что за мной будет легче уследить, если я буду сидеть на скамье. Я вежливо извинилась перед пострадавшими и предложила им в качестве компенсации занять мое собственное место в отдельной камере на одном из подвальных этажей. Пострадавшие получить компенсацию не пожелали, их вообще как ветром сдуло, не исключено, что не только со скамьи, но и вовсе из храма. На опустевший отрезок скамьи первым пролез Джош, за ним я, а затем еще один стражник, из тех, что присоединились к нашей компании наверху. Стив, по-видимому, чересчур тесно со мной общаться не захотел, остался стоять в проходе. А зря, я ведь и мухи не обижу. Если меня не разозлить. Беда только в том, что к этому моменту я была зла не на шутку.
Невеста появилась в храме под руку с Роджером де Оксенфордом. Следом чинно шествовала Кларисса, разодетая соответственно случаю и обменивающаяся улыбками и светскими приветствиями с многочисленными знакомыми. Мимо нас она прошла, не меняя темпа, бросив в мою сторону короткий презрительный взгляд. Появление на бракосочетании недавней гостьи замка в роли узницы, окруженной бдительными стражами, вообще привлекало к себе внимание. В храме присутствовали почти все, с кем я успела познакомиться за время своего пребывания в городе. Том Хаксли, леди Маргарет, Рон Нортфолк, Джордж Грэнхэм, Антоний Шелдон, люди, которых я регулярно видела на ярмарках, слуги высшего и низшего звена, работавшие в замке, – здесь были решительно все. Мне приходилось постоянно ловить на себе чьи-нибудь взгляды – иногда презрительные, иногда сочувствующие, порой безразличные, а чаще всего просто любопытные – и слышать обрывки перешептываний. Я сидела, идеально ровно выпрямив спину, высоко держа голову, чувствуя себя натянутой тетивой, которую отчего-то забыли снабдить смертоносной стрелой, и только лежащие на коленях руки были незаметно для окружающих сжаты в кулаки. За волосы или не за волосы, но меня притащили на эту экзекуцию, а значит, придется выдержать ее до конца.
Кларисса перегнулась через головы сидящих, переговариваясь с Хаксли, который расположился в одном из правых рядов немного впереди. Вскоре оба они обернулись в мою сторону. Я смотрела прямо перед собой, но улавливала их движения краем глаза.
– Да, Томас, я вам очень сочувствую, – долетели до моих ушей слова Клариссы. – Мне, конечно, следовало вовремя вас предупредить, но кто же мог знать? Она вела себя так хитро.
Я повернула голову влево, так, чтобы не видеть их даже боковым зрением. Но не прошло и нескольких секунд, как и с этой стороны на меня стали показывать пальцем. А вскоре из заполнившегося людьми прохода послышалась очередная серия перешептываний:
– А кто это такая, под стражей-то?
– Это Инга Стабборн, чужеземка.
– И за что ее арестовали?
– Да кто ее знает, шпионка, наверное.
– А-а-а. А сюда-то зачем привели?
– Из соображений гуманности, наверное. Не все же в темнице сидеть.
Ага, гуманность – наиболее характерная черта семейства де Оксенфорд. Я поскрипела зубами, но смолчала.
– Да нет, не поэтому. Она, говорят, жениха совратить пыталась. Вот ее сюда и привели, чтобы видела, что ничего из ее чар не вышло.
Совратить? Это Адриана-то? При всем моем желании сделать это было бы довольно сложно.
– Госпожа Лаура из-за нее все глаза себе выплакала.
– Да ладно, ври больше! Лаура себе на уме, это все знают. Вон, погляди, какая самодовольная!
– Тише ты, еще услышит кто! Точно говорю: все глаза выплакала. Пока эту разлучницу под стражу не посадили, тут-то все ее чары и рассеялись.
– Слушайте, уважаемая, – я все-таки не выдержала и перегнулась через стражника, отделявшего меня от прохода, – вы бы хоть немножко язык придержали, а то я возьму и прямо здесь, в храме, совращу вашего мужа. У меня с этим быстро: один взгляд – и все. Хотите продемонстрирую?
Сплетница не только заткнулась, но и поспешила протиснуться сквозь толпу от меня подальше, проталкивая вперед всех своих домочадцев.
Какое-то время я сидела, прикидывая, кто сейчас раздражает меня сильнее – Кларисса или Лаура. По всему выходило, что Лаура, хотя на рациональном уровне это казалось не вполне оправданным. А впрочем, кто его знает? Клубок змей – он клубок змей и есть. Придя к такому жизнеутверждающему выводу, я переключилась на платье Лауры. Платье, надо признать, было шикарным. Белоснежное, пышное, расшитое жемчугом, с кружевами и бесчисленным количеством всевозможных завязочек и пуговок. Полупрозрачная фата красиво спадала на плечи, одеяние прекрасно подчеркивало достоинства фигуры невесты.