Читаем Вестфолд полностью

Прошло не более пяти минут, когда Уилл снова вышел на поляну. Он был по-прежнему бледен, но готов к действию.

– Есть только один способ все исправить, – сказал он, обращаясь в первую очередь к Роуену, но произнося слова достаточно громко, чтобы их могли слышать и остальные.

– Какой же? – с готовностью спросил тот.

– Мы собирались напасть на замок завтра. Все уже спланировано и готово. Вместо того, чтобы ждать еще сутки, мы перенесем штурм на сегодня.

– А как же твой человек, который должен открыть нам вход? – спросил Тейлор. – Мы не успеем его уведомить.

– Он и сам догадается по обстановке, – ответил Уилл. – А в крайнем случае мы попросту выломаем дверь. – Он оглядел поляну непривычно тяжелым взглядом. – Никто не обязан принимать участие в штурме. Те, кто идет по собственной воле, собирайтесь прямо сейчас. Выходим через четверть часа. Берите оружие и прихватите заготовленные лекарства. Маскировка не нужна. Вход в тоннель находится в лесу. А дальше скрываться будет незачем.

<p>Глава 21</p>

Мы ехали очень долго. К тому моменту когда телега наконец вкатилась в замковый двор, у меня сильно затекло все тело. Это стало особенно очевидно, когда с нас сняли веревки. Поначалу каждый шаг давался с трудом. Руки нам связывать не стали, но пока проку от этого было мало. В сопровождении шести охранников мы вошли в замок, поднялись по лестнице и оказались в том самом широком коридоре, из которого я совсем недавно отправилась с визитом к Лауре с Клариссой. На сей раз, однако, мы прошли мимо той гостиной, и, миновав еще две или три комнаты, остановились у очередной плотно закрытой двери.

Один из охранников постучал. Дверь приоткрылась, стражник что-то негромко сказал, и его пропустили внутрь. Дверь снова захлопнулась. Остальные пятеро оставались снаружи и не спускали с нас глаз. Не прошло и полминуты, как охранник вышел из комнаты, на этот раз в сопровождении еще двоих стражников, судя по одежде, из личной охраны де Оксенфорда. На этом функция шестерых наших сопровождающих заканчивалась, они направились обратно по коридору, а только что вышедшие ввели нас в комнату.

Это помещение оказалось более просторным, чем то, где мы недавно беседовали с Лаурой. Однако определить точные размеры комнаты было трудновато – свечи освещали лишь одну ее половину, другая же тонула в полутьме. Солнечный свет в комнату практически не попадал, три высоких окна были занавешены плотной темной тканью. В затемненной части располагался широкий рабочий стол, а также неразожженный камин. Де Оксенфорд поднялся из-за стола и, отодвинув стул с высокой спинкой, вышел нам навстречу. У него за спиной маячила фигура вездесущего Шелдона. Помимо этих двоих в комнате расположились с полдюжины стражников.

– Ну что же, весьма рад видеть вас обоих у меня в замке.

Де Оксенфорд говорил так радушно, что сторонний наблюдатель с легкостью мог бы поверить в искренность его слов: вот он, классический гостеприимный хозяин. Впрочем, полагаю, шериф действительно говорил вполне искренне. Он и вправду был рад нас видеть. Только не в качестве гостей.

– Спасибо за прямоту. – Мысли Адриана текли в том же направлении, что и мои. – Не будешь возражать, если мы столь же честно скажем, что не отвечаем на твою радость взаимностью?

– Ты мог бы вести себя немного повежливее, зятек, – пожурил де Оксенфорд. Ни особо рассерженным, ни обиженным он при этом не казался. – Однако это ерунда по сравнению с побегом от молодой жены через окно посреди брачной ночи.

– Так уж вышло, – развел руками Адриан. Раскаяния в его голосе тоже как-то не ощущалось.

Де Оксенфорд понимающе покивал.

– Да я на тебя зла, в общем, и не держу, – заметил он. – Ни один мужчина не хочет жениться, по себе знаю. Все, кто женится, делают это под давлением, и чаще всего дело бывает в шантаже того или иного рода. В твоем случае этот расклад был слишком очевиден, только и всего.

– Так-таки все? – скептически поинтересовался Адриан.

Я поняла: тянет время. Других причин вести с де Оксенфордом философские беседы на тему семьи и брака у него точно не было.

– А что, не слишком высокоморально звучит? – осведомился шериф. – Ну а сам ты, если придерживаешься высоких моральных устоев, почему не женился до тех пор, пока не попался на крючок Лауре? Положение в обществе у тебя неплохое, – «до нас, де Оксенфордов, тебе, конечно, расти и расти», читалось по голосу и выражению лица, – состояние, полагаю, какое-то есть, так что же? Неужто все претендентки отказывались? Вот то-то же. Повторяю: тут я тебя не виню. Терять свободу никому не охота. По мне, если бы дело касалось только этого, ты мог бы спокойно отправляться на все четыре стороны. Ну да ладно. – Лицо шерифа приняло более серьезное выражение, глаза едва заметно сузились, а кожа словно поплотнее обтянула острые скулы. – Все это любопытно, но мы собрались здесь не для того, чтобы обсуждать мужской моральный облик. Я назначил эту встречу с совершенно иной целью.

Цепкий взгляд де Оксенфорда остановился на амулете, висевшем у меня на груди. Я сжала кулаки и подняла голову.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги