Читаем Вести ниоткуда, или Эпоха спокойствия полностью

"Нет, так нельзя, ты не можешь быть с нами. Ты настолько принадлежишь несчастному прошлому, что даже наше счастье было бы тебе в тягость. Возвращайся теперь к своим. Ты видел нас, и ты постиг, что, вопреки непогрешимым догматам твоих дней, человечество ждет эпоха спокойствия. Она наступит, когда господство превратится в содружество, но не раньше. Возвращайся же и, пока ты будешь жить, ты будешь видеть вокруг себя людей, заставляющих других жить чуждой им жизнью, так как никто из них не дорожит по-настоящему своей собственной. Они ненавидят жизнь, хотя и боятся смерти. Ступай обратно и будь счастлив тем, что, увидев нас, ты можешь внести немного надежды в свою борьбу. Живи, пока хватает сил, преодолевая неизбежные беды и трудности и строя мало-помалу новую жизнь дружбы, мира и счастья.

Да, это так, и если другим удастся увидеть грядущее, каким видел его я, мой сон можно будет назвать предвидением.

КОММЕНТАРИИ

Глава I

Стр. 33 ...в Лиге... - Имеется в виду Социалистическая лига (см. предисловие).

Стр. 34 ...пользуясь способом передвижения, навязанным нам цивилизацией и уже вошедшим в привычку... - Первые линии Лондонской подземной железной дороги были построены в 1860 - 1863 гг.

...чуть выше безобразного висячего моста. - Хэммерсмитский мост через Темзу.

Стр. 35. Чизикский островок - остров на Темзе в пригородном районе Чизик, расположенном западнее Хэммерсмита.

Глава II

Стр.39 Пэтни - район (при Моррисе пригород) Лондона на правом, южном берегу Темзы.

Барн Элмс - парк на правом берегу Темзы.

Стр. 40. Сэррейский берег - южный, правый берег Темзы. Центр и большая часть Лондона расположены на левой, северной стороне.

Teй - река в Шотландии; славится лососями, которые водятся только в чистой, прозрачной воде. В загрязненной промышленными отходами Темзе лососи исчезли.

Понте-Веккьо ("Старый мост") - мост через реку Арно, известный архитектурный памятник XIV в.

Глава III

Стр. 48 Кросби Холл - здание готической архитектуры (1466-1475 гг.), известный исторический памятник. В XIX в.- концертный зал, затем ресторан.

Стр. 49 Хэммерсмит - один из округов Лондона, в XIX в - предместье.

Стр. 50 ...на месте этого дома когда-то находилась читальня хэммерсмитских социалистов. - В Хэммерсмите с 1878 г. жил Уильям Моррис. В доме Морриса собирались члены хэммерсмитского отделения Социалистической лиги.

Стр. 51 Эппингский лес - в течение нескольких веков был королевским охотничьим заповедником. В настоящее время сохранилась узкая полоса этого леса возле Лондона.

Уолтемстоу. - В городе Уолтемстоу родился У. Моррис (1834).

Стр. 58 Блумсбери - один из центральных кварталов Лондона. В Блумсбери расположен Британский музей.

Боффин, "золотой мусорщик" - персонаж романа Диккенса "Наш общий друг".

Глава IV

Стр. 61. Флорентийский баптистерий - Баптистерий - помещение для обряда крещения. Баптистерий Сан-Джованни во Флоренции (XI-XIII вв.) - одно из наиболее известных архитектурных сооружений этого рода.

Глава V

Стр. 65. Кенсингтон, Пэддингтон, Ноттинг-хилл, Примроз-хилл, Кингсленд, Сток-Ньюингтон, Клэптон - районы и пригороды Лондона.

Стр. 72. ...выбросили уродливые памятники дураков и мошенников... - В Вестминстерском аббатстве находятся гробницы и памятники английских королей и государственных деятелей.

Стр. 73. Собор святого Павла - наиболее значительное произведение английского классицизма. Построен в 1675-1710 гг.

Глава VII

Стр. 83. Трафальгар-сквер - одна из центральных площадей Лондона В XIX в архитектурный ансамбль площади с памятником Нельсону - победителю в битве при мысе Трафальгар - в центре считался одним из красивейших в Европе.

Стр. 84. На углу уродливая церковь; за мной неописуемо безобразное здание с куполом.- Имеются в виду церковь св. Мартина и здание Национальной галереи

Одну из них взгромоздили на верхушку высокой колонны - Подразумевается памятник Нельсону

Стр. 85. ...путаное описание сражения, которое произошло здесь приблизительно в тысяча восемьсот восемьдесят седьмом году - Избиение демонстрации безработных на Трафальгар-сквер 13 ноября 1887 г , "кровавое воскресенье".

Глава VIII

Стр. 93. Лонг Акр - одна из центральных улиц Лондона.

Стр. 95. Холборн - некогда ручей, затем улица, на которой сохранилось много старинных домов, так как она уцелела при пожаре 1666 г. То же название носит лондонский округ, в пределы которого входит эта улица.

Оксфорд-роуд - одна из главных магистралей Лондона

Британский музей - основан в 1753 г. Главное здание Британского музея (1823-1855) - построено в классицистическом стиле.

Глава Х

Стр. 116. Фаланстеры Фурье - По учению французского социалиста-утописта Шарля Фурье (1772-1837), социалистическое общество будет состоять из отдельных общин - фаланг. Фаланстер - здание, в котором размещена фаланга.

Стр. 118. Песня Гуда о рубашке - "Песня о рубашке" - стихотворение английского поэта-демократа Томаса Гуда (1799-1845), посвященное тяжкой доле работницы-швеи.

Стр. 119. Ли - левый приток Темзы.

Стр. 119. Исаак Уолтон (1593-1683) - английский писатель, автор книги "Размышления рыболова" (1653).

Перейти на страницу:

Похожие книги