Читаем Вестник (СИ) полностью

На общем колечке связки висел потёртый брелок с просьбой вернуть ключи при обнаружении полицейскому «Рою Фигни». Гарри ещё во времена своей музыкальной карьеры не особо любил стражей порядка, но двуличность было более мерзкой чертой для ненависти.

— Приди в чувства. Может хозяин другой?

— Полицейского жалованья на квартиру хватит. Чтобы на две… Херня!

Вестник взял за шкирку подопечного прямо по лестнице вниз. Ему требовались ответы.

До лаборатории было полчаса хода. Спешка не прекращалась ни на минуту: Уилкинсон не должен пропасть.

— Смерть наступила мгновенно. Следов побоев нет, в крови был обнаружен легкий антидепрессант. Пуля 9 миллиметров со стальным наконечником. Видали случаи и похуже, — рутинно описывал криминалист.

— Никаких зацепок на теле не оказалось?

— Однозначно можно сказать, что ирландская мафия прячется слишком хорошо. Слишком много случаев нападений без четких улик. Только полноценная перестрелка средь бела дня может вывести их на чистую воду.

— Ясно. Шелли, я…

— Занесу тебе конфеты потом. С миндалём.

— Конечно.

Шелби стоял на улице, будто испытывая желание покурить и потянуть время, но волнение сдавило ему желудок. Полицейского тошнило от тупика. Скорченным лицом он посмотрел на одну сторону дороги, потом на другую. Никого, кроме несущейся троицы впереди, за заправкой. Двое тащились, вцепившись, а вот третий догонял их.

— Тебе ли будет известно, что разбив ему лицо, ты просто приведёшь нас тупик?

— Если он надумает расплакаться и убежит к мамочке, не особо-то этот сыщик мне и понадобится.

— Тогда зачем мы вообще решили сообщить об этом в полицию?

— Хотел всё решить законным методом.

— А сейчас признал перемены? Для учителя это было бы похвально, начни всё с признания своей ошибки.

Ноги ступили на брусчатку.

— Знаешь, что я давно хочу признать?

— Мастер, прошу вас.

— Джейден! Не лезь мне под руку.

Напуганный был подтянут к рассерженному кулаком с воротником.

— Наш почтенный мистер ждёт подальше, через дорогу. Сходи-ка, пока мы болтаем.

— Но…

— Но?!

— Иду.

— Я остановился на яростном негодовании. Мазоли, раздутые струнами после целого дня игры перед любящей тебя публикой, не портят жизнь так, как твою заумные размышления. Ты что, мнишь себя лучше от этой манеры? Ещё возрастом со мной померься. Твои сотни лет никчёмны, раз уж тебе непонятен весь мой гнев.

— Поделись этим, раз уж считаешь нужным.

— Раз уж считаю. Считаю, что работа в команде не строится на лжи! Мне знакомо это, думаю очевидно. Тебе, возможно, трудно представить, что даже музыкальная, сука, группа стоит на этом столпе. Мой барабанщик, Скотти, ещё на пробах заливал, что у него талант. Может сорвать бельё с девицы простой отбивкой. Первый концерт с ним — ужас из моих глубоких кошмаров.

— Ты вроде злился, хотя твой голос всё споко…

— ДАЙ МНЕ ДОГОВОРИТЬ! Музыки пришедшие не услышали. Парень был безнадёжен. В его же хлипенькую рожу прилетело столько пива… Был бы я тобой, я бы его утешил.

— А ты его?

— Избил до соплей. Торчал мне деньги за этот шанс, упустил его, и деньги в тот вечер я так и не получил. И конец уж больно мне напоминает это всё сейчас.

— Скотт ушёл?

— Скотт вернулся, зная, за что получил. И воспрял, блять, духом! Месяц угробил на практику, а ложь засунул так глубоко в задницу, ну, в общем, глубоко.

— Так же должно произойти с Шелби?

— Так же должно произойти…

Фургон встал на улице под знакомые звуки ДТП. А на асфальте перед ним лежал полицейский и искавший его мальчишка, в теле своего наставника.

— Пакуйте, — скомандовал водитель выпрыгнувшим из салона подручным.

— Не, ну действительно навевает. Стой, падла!

Гарри словил пулю в лоб, едва разогнавшись для бега. Энвил напрыгнул на своего собеседника, накрыв того вырвавшимся из куртки крылом. Под стрельбу из пистолета, фургон умчался за мгновение.

— Что там за шум? — услышал шорохи криминалист.

Передним в это же мгновение очутился крупный человек, принёсший на руках тело. На вид убитого посадили за стул.

— ВЫ КТО ЕЩЁ ТАКИЕ?!

— Прошу понимания, мадам. Человек в тяжёлом состоянии, ему нужна помощь.

— Простреленную голову вы называете тяжёлым состоянием?! Это морг, а не больница, пошли прочь отсюда!

— Я не прошу вас помогать лично. Просто дайте мне пинцет.

— И что же мне мешает сейчас вызвать сюда наряд?

— Если вы это сделаете, к сожалению, мы не сможем найти как минимум одного полицейского, который был похищен, выйдя отсюда.

— О чём вы?

— Молю вас. Пожалуйста.

Криминалист замотала головой, проглядываясь по ящикам. Инструмент нашёлся быстро. Также лабораторный халат уже стоял рядом с пострадавшим.

— Ткани повреждены, это бессмысленно.

— Вам не нужно вытаскивать её самой, просто отдайте пинцет мне.

— Вы находитесь в моём присутствии, так что это мой долг. Просто вытащить?

— Да, только прошу, быстрее.

Лапки углубились в череп. Трудно даже слегка надавить, чтобы не усугубить.

— Не осторожнича…

— Помолчите.

Пинцет схватился. Аккуратно пуля вышла в руке криминалиста. Тело не шелохнулось.

— Теперь я хочу повнимательнее услышать, что вы сделали с поли… О, Господи.

Гарри скрючился на пол. Он отхаркал кровь, а может быть, вылил её не изо рта.

Перейти на страницу:

Похожие книги