Читаем Вестник в старом мире (СИ) полностью

— Конечно, может. Но характер травмы такой, если бы, даже не знаю, — доктор замямлил в нерешительности, — Мне пришлось прыгать на свиную голову, чтобы у нее хотябы близко так же сломалась шея. Что-то очень сильное просто порвало позвонки.

— Не знаю, чем вам помочь, — Вадим взял со стола, с закусками фужер с шампанским.

— Может, и упала, вы правы. Только если бы вы принесли ее мне просто с ножевым ранением, то она бы страдала несколько недель, прежде чем отказали бы почки. Страшная смерть, я такие на войне встречал.

— Значит, несчастной повезло, — Вадим надавил голосом, показывая, что тема ему неприятна.

— Так, так. Но я бы сказал спасибо, если бы кто-то смог также прервать мои мучения, — Федор Петрович взял в руки шампанское.

— Давайте выпьем с вами за то, чтобы никогда до такого не дошло! — Вадим предложил тост, доктор согласно поднял фужер.

— А теперь к дамам, а то они нас потеряли.

Вечер набирал обороты. Варя успела затеряться среди кавальеров, а Вадим как грифон кружил рядом с Анной, чтобы никто не перехватил его красоту.

Но вот промелькнуло знакомое лицо Пьера. Он оставил дочь в компании няни и выцепил Вадима на разговор.

— Я узнал, что вы отказались вести дела с англичанами, — в лоб начал Пьер.

— Они сами виноваты, — пожал плечами Вадим, пока они заходили на второй этаж гостевого зала.

— А как вы смотрите на торговлю с Великой Францией?

— В целом хорошо, но важны мелочи, что вы предлагаете?

— Завод по производству тканей? — с надеждой спросил Пьер.

— Мы оба знаем, что это невозможно, — Вадим останавливал сразу все попытки в этом направлении.

— Тогда морская торговля. Отгружаем в портах Петербурга ткани, отвозим во Францию.

— Давайте я сделаю встречное предложение? — Вадим хотел игры на своих условиях, — Производство в России, здесь банально дешевле. Дальше на кораблях во Францию, в наши с вами ателье.

— Как у вас в Петербурге? — Пьер Морель задумался.

— Я даже готов идти дальше. У меня в Риге сейчас стоит готовый корабль. Он может отвезти первую партию, но я вас уверяю, скоро одного клипера не хватит, — Вадим показал на гостей в зале, многие из которых носили фиолетовые цвета. И среди колышущегося моря парил изумрудный цветок — Аня.

— В ваших словах есть правда, — Пьер облокотился на перила балкона, который нависал над залом, — У меня есть корабельная верфь, в Мадриде, могли бы заказать корабли там.

— Это было бы отлично, все Российские или устарели или переполнены. Но есть еще одно.

Пьер замер, готовясь ловить каждое слово.

— Если у меня дела с англичанами не очень, то это не значит, что у вас они должны быть плохими.

— Честно говоря, я с вами не согласен. После некоторых вещей, некоторые из которых вы мне и вскрыли, я не смогу пожимать Лами руку.

— Я не представляю, что может быть приятнее, чем зарабатывать на Лами, — Вадим сжал кулаки, — Я не буду с ними торговать, но, но! Вы по секрету от меня будете продавать им ткани и одежду, конечно, дороже.

— Втайне?

— Пусть, думают так, — Вадим кивнул, и они пошли спускаться на первый этаж.

— Хорошо, я пришлю вам своего душеприказчика, — Пьер замер, — и спасибо за подарок. Мари очень понравился.

— Так и задумано.


Глава 18


Вадим и Анна уже собирались уходить, когда у входа прозвучал знакомый голос. На балл, сильно опоздав, пришел Анатолий Демидов в компании бледной девушки в платье старого покроя. Старого для пестрящего фиолетовым Петербурга, конечно. В какой-нибудь Франции ее бальное платье нежного розового оттенка кричало бы о дороговизне и передовом фронте моды.

Анатолий в английском фраке стоял измученный до невозможного и слушал исповедь на французском.

Вадим решил, что друга нужно экстренно спасать. Он по ходу зацепил пару фужеров с шампанским и прокричал:

— Толя! Ты как всегда, вовремя!

Вадим, широко улыбаясь, расставив руки с фужерами, чтобы обнять друга, не дошел трех шагов и упал. Анна растерялась и наклонилась поднять Вадима, только чтобы встретить два сверкающих источника злобы на бледном лице спутницы Анатолия. Случайно пролитое шампанское не только смыло белила и тени с лица, но еще изрядно намочило бюст. Весь дутый объем платья смылся до естественных размеров мадмуазель. Анатолию хватило одного взгляда, чтобы разглядеть надвигающуюся бурю. Он подскочил к шатающемуся Вадиму и, сдерживая смех, спросил:

— Ты не ушибся?

— О, друг! Нет, только я, кажется, испортил платье, твоей спутнице. Прошу простите меня, вечер затянулся, — Вадим кивнул на потерпевшую, которая закипала не хуже чайника.

— Месье, вы свинья! — у нее нервы не выдержали.

— Матильда, он же извинился! — Анатолий разрывался на две части: мужскую и человеческую.

— Мадмуазель, я приношу искренние извинения, — Вадим поклонился Матильде и краем глаза поглядывал на Анатолия.

— Ха! Что мне ваша искренность, когда весь вечер испорчен? — Матильда сдула прядь волос, которая выбилась из прически, — Антуа, я хочу, чтобы этот неуклюжий человек заплатил за испорченное платье. Мне его сшили в Париже! В доме самого Луи!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези