Читаем Весы смерти полностью

— Его величества дерьмовый флот, вот что там! — Повернувшись лицом к северу, он угрожающе потряс кулаком. — «Неустрашимый» базируется в Адене, ловит работорговцев.

— Где он?

Выражение лица у Гарета мгновенно изменилось, он шагнул к борту.

— Идет он быстро, — продолжал капитан, — этот парень на мачте видит его. Скоро покажется на горизонте, черт бы его побрал.

Пападопулос отвернулся от Гарета и прорычал несколько команд своему экипажу. Матросы в одну секунду собрались на главной палубе, вокруг первого броневика — «Свинки Присциллы» — и стали осторожно раскачивать его. Шхуна по-прежнему на всех парусах летела вперед.

— Что это вы собираетесь делать? — воскликнул Гарет.

— Если они схватят меня с оружием на борту, у меня будут крупные неприятности, — объяснил Пападопулос. — Нет оружия — нет неприятностей. — Он следил за своими людьми: они повисли на канатах, которыми крепился большой, выкрашенный в белый цвет бронеавтомобиль. — Такой трюк мы проделываем с рабами, в цепях они чертовски быстро идут ко дну.

— Вы нарушаете слово, капитан. Я заплатил вам целое состояние за то, чтобы вы доставили этот груз.

— А где теперь это состояние, майор? — крикнул ему Пападопулос насмешливо. — У меня в карманах пусто, а как у вас?

Пападопулос отвернулся, чтобы поторопить своих людей.

Внезапно люк на башне «Свинки Присциллы» открылся и оттуда высунулся Джейк Бартон. Волосы его развевались на ветру, в руках он держал пулемет.

И тут же пулемет застрекотал, раскаленные добела трассирующие пули пролетели буквально в тридцати сантиметрах над головой капитана. Грек мгновенно растянулся на палубе, подвывая от ужаса, весь его экипаж бросился врассыпную, словно всполошившиеся куры, а Джейк благосклонно взирал на них с высоты броневика.

Морской ветерок нежно касался волос Вики, шептал что-то свое в снастях…

— Надеюсь, капитан, мы поймем друг друга. До этих машин никто не дотронется. Спасти свое судно вы можете единственным способом — уйти от англичанина, — спокойно проговорил Джейк.

— Но он делает до тридцати узлов в час, — прохрипел капитан, все еще уткнувшись лицом в палубу.

— Чем больше вы болтаете, тем меньше времени у вас остается, — заметил Джейк. — Через двадцать минут стемнеет. Вставайте и займитесь делом.

Пападопулос неуверенно поднялся на ноги и стоял с жалким видом, моргая единственным глазом и потирая руки.

— Будьте любезны, пошевеливайтесь, — вежливо произнес Джейк и дал еще одну пулеметную очередь над его головой.

Капитан снова упал на палубу и лежа отдавал экипажу команды. «Ласточка» меняла курс, чтобы уйти от приближавшегося английского военного корабля.

Когда шхуна легла на новый курс, Джейк подозвал Гарета и передал ему пулемет.

— Держи на прицеле этих ублюдков, пока я обрабатываю капитана. Тем временем ты, Вики и Грег могут задраить люки машин.

— Откуда ты взял этот пулемет? — спросил Гарет. — Я думал, они все запакованы.

— Я всегда стараюсь принять меры предосторожности, — ухмыльнулся Джейк.

Гарет вынул из своего портсигара две сигары, прикурил обе и одну передал Джейку.

— Поздравляю с хорошей организацией работ, — сказал он. — Я наконец начинаю понимать, почему взял тебя в компаньоны.

Джейк перекатил сигару в угол рта, выпустил длинную струю голубого дыма и беспечно улыбнулся.

— Если у тебя выйдет столкновение с твоим королевским флотом, этот пулемет будет тебе кстати.


Джейк стоял в глубоком «вороньем гнезде» на салинге[12] мачты и не отрываясь смотрел сквозь изгиб качающейся мачты на серый силуэт, который быстро закрывал весь объектив подзорной трубы.

Хотя военный корабль находился еще в шестнадцати километрах от них, его очертания вырисовывались в сгущавшихся сумерках; морской бриз изрезал рябью бесконечную водную гладь, солнечный диск за спиной Джейка уже коснулся линии горизонта, а на востоке все погружалось в таинственный голубой сумрак.

Внезапно смутные очертания военного корабля осветились ярким мигающим светом, и Джейк перевел:

— Спрашивают: что за судно?

Он ухмыльнулся и попытался представить, насколько подозрительной с борта эсминца выглядела шхуна, летящая под всеми парусами. Кроме того, ему нужно было решить, когда именно следует изменить скорость, чтобы стать невидимыми.

С эсминца еще раз просигналили: «Вернитесь или открою огонь!»

— Сволочи! Пираты! — возмущенно проворчал Джейк, сложил руки рупором и крикнул вниз, на мостик: — Убрать все паруса!

Сверху он увидел обращенное к нему лицо грека, бледное даже в сумерках, затем услышал повторенную за ним команду, и матросы стали быстро карабкаться на мачты.

Джейк обернулся, взглянул на маленькое пятнышко миноносца, темневшее на безбрежном морском просторе, и увидел, как носовое орудие изрыгнуло во тьму злую красную вспышку. Он очень хорошо помнил такие вспышки, и мурашки побежали у него по спине, пока он ждал долгие секунды, когда снаряд, взмыв в потемневшее небо, упадет где-нибудь возле шхуны.

Джейк Бартон услышал, как он пролетел с пронзительным визгом у него над головой и шлепнулся в море примерно в восьмистах метрах от носа «Ласточки».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Десант в прошлое
Десант в прошлое

Главный герой этого романа, написанного в жанре "Альтернативная история", отнюдь не простой человек. Он отставной майор-разведчик ГРУ, занимавшийся когда-то радиоразведкой за рубежом. Его новый бизнес можно смело назвать криминальным, но в то же время исполненным некоего благородства, ведь он вместе со своими старыми друзьями долгое время "усмирял" крутых, превращая их в покорных "мулов" и делал бы это и дальше, если бы однажды не совершил мысленное путешествие в прошлое, а затем не стал совершенствоваться в этом деле и не сумел заглянуть в ужасное будущее, в котором Землю ждало вторжение извне и тотальное уничтожение всего живого. Увы, но при всем том, что главному герою и его друзьям было отныне открыто как прошлое, так и будущее, для того, чтобы спасти Землю от нашествия валаров, им пришлось собрать большую команду учёных, инженеров-конструкторов и самых лучших рабочих, профессионалов высочайшего класса, и отправиться в прошлое. Для своего появления в прошлом, в телах выбранных ими людей, они выбрали дату 20 (7) мая 1905 года и с этого самого дня начали менять ход всей мировой истории, готовясь к тому, чтобы дать жестокому и безжалостному врагу достойный отпор. В результате вся дальнейшая история изменилась кардинальным образом, но цена перемен была запредельно высока и главному герою и его друзьям еще предстоит понять, стоило им идти на такие жертвы?

Александр Абердин , Александр М. Абердин , Василий Васильевич Головачев , Василий Головачёв , Станислав Семенович Гагарин

Фантастика / Попаданцы / Исторические приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика