Читаем Весы смерти полностью

Даже если им придется участвовать в бою еще до того, как моторы выйдут из строя, они могут представлять угрозу только для пехоты, ничем не поддержанной. Но в тот момент, когда им случится войти в соприкосновение с итальянскими танками, они потерпят мгновенное и окончательное поражение. Даже самым легким итальянским танкам СV-3 огонь пулеметов «викерс» не принесет никакого вреда, тогда как тонкая броня их автомобилей не устоит против пятидесятимиллиметровых снарядов. И нет никого, кто объяснил бы все это расу и научил бы его, как извлечь максимальную пользу из того жалкого вооружения, которое поступило к нему.

Джейк ясно представлял себе первый и, вероятно, последний бой, который даст старый рас. Презирая маневр и стратегию, он, без сомнения, пустит все свои силы — броневики, «викерсы», старые винтовки и мечи — в единственную фронтальную атаку. Очевидно, так он вел все свои битвы, так поведет и последнюю.

Джейк Бартон понял, что душа его открылась благородному старцу, который сейчас стоя выкрикивал угрозы современной военной мощи и готовился ценой собственной жизни защищать то, что ему дорого. Джейк почувствовал, что рассудительность его покидает. Это ощущение было ему очень хорошо знакомо, и обычно оно ставило его в крайне неудобное и опасное положение.

«И думать забудь, — сказал он сам себе очень твердо. — Это не твоя война. Бери деньги и беги».

Он поднял глаза и взглянул на Вики Камберуэлл. Она слушала старика с затуманенным взором, явно им очарованная, и вплотную прислонила свою золотую голову к черным кудрям Сары, чтобы не пропустить ни единого слова из перевода.

Она заметила взгляд Джейка, улыбнулась и пылко ему кивнула, словно прочитала его мысли.

«Оставить здесь Вики? — спросил себя Джейк. — Бросить их всех и удрать с деньгами?»

Он знал — ничто не заставит Вики уехать вместе с ними. Для нее главное было здесь, она уже жила этим и останется здесь до конца, до неизбежного конца.

Разумно — уехать, глупо — остаться и принять участие в чужой войне, которая к тому же проиграна еще до того, как началась; глупо было ставить на карту двадцать тысяч долларов, которые составляли его долю прибыли, и все дальнейшие планы — мотор Бартона, мастерскую — против слабой надежды завоевать женщину, которая явно станет причинять ему уйму хлопот, если он ее все же завоюет.

«Правда, я ведь никогда не умел поступать по-умному», — подумал Джейк с сожалением и улыбнулся Вики.

Рас внезапно умолк, задыхаясь от нахлынувших чувств и от усилий их высказать. Его слушатели, как загипнотизированные, уставились на него и на его львиный головной убор.

Рас сделал повелительный жест, и один из его гвардейцев подал ему широкий двуручный меч с длинным острым клинком. Рас всем весом оперся на него и снова отдал какой-то приказ. Внесли боевые барабаны. То были наследственные барабаны раса, которые он получил от своего отца, а тот — от своего, барабаны, которые звучали при Мэгдэле, в битве с Напье, при Адуа, в битве с итальянцами, и в сотнях других сражений.

Барабаны были высокие, по плечо взрослому человеку, отделанные искусной деревянной резьбой и обтянутые сыромятной кожей. Барабанщики заняли свои места, обхватив барабаны коленями.

Ритм задавал барабан с самым низким звуком, барабаны поменьше подхватывали его с вариациями. От их гула переворачивалось нутро и мозг отказывался мыслить.

Старый рас слушал, опустив голову к мечу, пока ритм не завладел им, пока плечи его не начали подергиваться и не поднялась голова. Подпрыгнув, как взлетающая белая птица, он оказался на свободном пространстве перед барабанщиками.

Взмахнув над головой огромным мечом, он пустился в пляс.

Гарет потянул Ли Микаэла за рукав и, напрягая голос, чтобы перекрыть барабанную дробь, начал с того же, на чем остановился:

— Ириска, ты говорил мне о деньгах.

Джейк расслышал его и вытянул шею, чтобы не пропустить ответ князя, но принц хранил молчание, не отрывая глаз от отца, который прыгал и вертелся в весьма замысловатой акробатической пляске.

— Товар мы доставили, старина. А дело есть дело.

— Пятнадцать тысяч соверенов, — задумчиво произнес князь.

— Совершенно верно, — согласился Гарет.

— Сумма немалая, путешествовать с нею опасно, — почти шепотом проговорил князь. — Случалось, людей убивали и за меньшие деньги.

Ответа не последовало.

— Я думаю, разумеется, о вашей безопасности, — продолжал Ли Микаэл. — О вашей безопасности и о шансах моей страны на выживание. Без механика, который бы поддерживал автомобили в рабочем состоянии, и без офицера, который научил бы моих людей пользоваться оружием, пятнадцать тысяч соверенов окажутся выброшенными на ветер.

— Я чертовски тебе сочувствую, — заверил его Гарет. — У меня просто сердце будет разрываться из-за тебя, когда я буду обедать в кафе «Ройял», старина, это правда, Ириска. Но обо всем этом тебе следовало бы подумать намного раньше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Десант в прошлое
Десант в прошлое

Главный герой этого романа, написанного в жанре "Альтернативная история", отнюдь не простой человек. Он отставной майор-разведчик ГРУ, занимавшийся когда-то радиоразведкой за рубежом. Его новый бизнес можно смело назвать криминальным, но в то же время исполненным некоего благородства, ведь он вместе со своими старыми друзьями долгое время "усмирял" крутых, превращая их в покорных "мулов" и делал бы это и дальше, если бы однажды не совершил мысленное путешествие в прошлое, а затем не стал совершенствоваться в этом деле и не сумел заглянуть в ужасное будущее, в котором Землю ждало вторжение извне и тотальное уничтожение всего живого. Увы, но при всем том, что главному герою и его друзьям было отныне открыто как прошлое, так и будущее, для того, чтобы спасти Землю от нашествия валаров, им пришлось собрать большую команду учёных, инженеров-конструкторов и самых лучших рабочих, профессионалов высочайшего класса, и отправиться в прошлое. Для своего появления в прошлом, в телах выбранных ими людей, они выбрали дату 20 (7) мая 1905 года и с этого самого дня начали менять ход всей мировой истории, готовясь к тому, чтобы дать жестокому и безжалостному врагу достойный отпор. В результате вся дальнейшая история изменилась кардинальным образом, но цена перемен была запредельно высока и главному герою и его друзьям еще предстоит понять, стоило им идти на такие жертвы?

Александр Абердин , Александр М. Абердин , Василий Васильевич Головачев , Василий Головачёв , Станислав Семенович Гагарин

Фантастика / Попаданцы / Исторические приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика