«Если даже я, с моей способностью видеть сквозь иллюзии, поддалась чарам Ордена, то страшно подумать, во что мог вляпаться де Мельгар! Зря мы все-таки разделились!»
Теперь они спускались гораздо медленнее, ощупывая каждую ступеньку и в любой момент ожидая подвоха. Лестница привела их в просторное подземелье, из которого выходило несколько коридоров. Здесь горели факелы – странным, бездымным светом. Одну стену целиком занимали высокие двустворчатые двери, почерневшие от времени. Марио бросился к ним – заперто.
– Мне кажется, я опять слышу шум, – насторожилась Дийна. – В одном из коридоров.
– Проверим, но осторожно. Кто знает, какие твари там бродят!
Оба вспомнили криксов, и Марио без промедления достал меч, а Дийна сняла со стены факел.
Откуда-то из глубины гулких каменных переходов действительно доносились шум и лязг, ослабленные расстоянием.
– Знакомые звуки, – заметил Марио, ускоряя шаг. Дийна не отставала.
Далеко идти не пришлось: в одном из боковых ответвлений они обнаружили де Мельгара, окруженного сгустками теней. Он отбивался мечом. Дийна, не раздумывая, швырнула факел в его противника – и тень исчезла.
– Ты опять дрался с иллюзией! – заявила она, не в силах сдержать улыбку. Слава богу, живой!
Де Мельгар с досадой отбросил со лба спутанные пряди волос.
– Фиг поймешь, кто из них настоящий! Некоторые так легко не развеиваются, к сожалению.
В углу кверху лапами лежал дохлый крикс – вероятно, кузен тех тварей, которые встретили их по дороге в Фелице.
– Я хотел идти вам навстречу, но немного подзадержался, – объяснил де Мельгар. – Магистры устроили тут немало «аттракционов», чтобы отбить у любопытных охоту добраться до генератора. Да еще двери поставили прочнее, чем в аррибском банке! Я их полчаса пытался взломать – бесполезно!
Они снова вернулись к лестнице и остановились перед неприступными дверями, украшенными знакомыми символами. Дийна чувствовала охватившую ее злость. Мало того, что магистры Ордена отравили и разрушили ее остров, они чуть не убили ее друзей, а теперь заперлись в подвале, как крысы, и угрожают другим островам. Если сейчас же не выкурить их оттуда, скоро явился дирижабль с Аррибы и разнесет здесь все на куски!
– Отойдите, – попросила она.
Пламя флайра, наконец-то поддавшись ее усилиям, загорелось в ладонях и волной ударило в дверь. Одна створка медленно приоткрылась. Ее спутники были впечатлены. Де Мельгар посмотрел на Дийну с некоторым беспокойством, а Марио даже опасливо отодвинулся:
– Ого! Ты становишься похожа на Дейзи!
«Это не я», – подумала она. Этот гнев рос в ней на протяжении целой ночи, и он принадлежал не только ей, но и всему острову. Каждый раз, когда она видела чей-то разоренный дом или высохший сад, внутри у нее как будто что-то сгорало. Сейчас Дийна не испугалась бы даже самого главного магистра, если бы он вздумал выползти им навстречу.
Изнутри, однако, никто не вышел. В нос ударила волна тошнотворного запаха. Шесть колонн генератора слабо тлели, окутанные свечением. В тусклом алом полусвете были смутно видны три фигуры в темных одеждах, лежащие ничком на полу. Альваро, вошедший первым, наклонился к одной из них и отшатнулся.
– Не подходи! – крикнул он Дийне, но она успела заметить почерневшую кожу, оскаленный рот и судорожно сжатые руки. Одежда магистра расползалась клочьями, сквозь которые проглядывало что-то красное.
– Здесь что, был пожар? – удивился Марио.
– Вряд ли, – ответил Альваро, подняв факел выше. На светлых оштукатуренных стенах не было никакой копоти, кроме пятен от факелов.
– Тогда что случилось? Их сожгло магией? Они перестарались с генератором и их всех убило?
– Здесь только трое, – пробормотал де Мельгар, вспомнив, что говорил отец.
Где-то должны быть еще двое магистров. Но эту мысль заслонила другая, более страшная: неужели то же самое случилось с операторами на других островах? Они втроем отчаянно переглянулись, вспомнив о Дейзи, Эстер, Мартине и доне Франциско. Альваро схватил Дийну за руку:
– Здесь есть телеграф?
– Да, совсем рядом! – и она со всех ног бросилась обратно к двери.
Наступая друг другу на пятки, они мчались по лестнице, не замечая усталости и забыв о ловушках. Всем хотелось поскорее убедиться, что на других островах все в порядке, а заодно известить Аррибу, что их дирижабль уже не понадобится. Только бомбы им сейчас не хватало для полного счастья!
В широкой парадной зале Гальдары было гулко и пусто. Прохладный утренний свет широкими полосами ложился на темные плиты пола. Подняв щеколду, де Мельгар открыл ставни на последнем окне. Ему неосознанно хотелось впустить сюда больше воздуха, прогнать затхлость и сумрачную темноту, оставшуюся после владычества Ордена. Фрески на стенах, казалось, потускнели, а в массивном скульптурном камине давно не разводили огонь. Замок стоял сонный, застывший. Никак не мог стряхнуть с себя прежнее нездоровое оцепенение.
Вдруг послышался шум и тяжелые резные двери распахнулись, впустив дона Карденаса. Его лицо было серым от усталости, одежда вся в беспорядке, но в целом он выглядел гораздо лучше, чем ночью, даже будто помолодел.