Читаем Ветер перемен полностью

— Она обнаружила, что Леон завел интрижку с молоденькой официанткой в Фуншале. Он лапал девицу на ее глазах, и Филлис не могла притворяться, будто ничего не видит, — грубо отчеканил он, вспомнив, что сегодня днем, — вернее, уже вчера, — Алисия не стала отрицать своей порочной связи с Леоном.

Чувствуя, как в нем закипает гнев, Норман вскочил на ноги. Сидеть рядом с ней было выше его сил. И он объяснит ей, что за человек ее отчим, которому она пожертвовала себя ради обогащения.

— У него была маниакальная тяга к юным безмозглым соплячкам. Так, чтобы позабавиться, ничего серьезного, — извинял он свою слабость. — В голосе Нормана зазвучала горечь, но он не пытался скрыть своих чувств. — Теперь, оглядываясь назад, я абсолютно убежден, что он разбил сердце моей матери. И в конечном итоге погубил Филлис. Она покинула остров очень вовремя, как раз успевала на самолет. Прилетела в Англию, приехала в Мэлверн. Села за руль и помчалась. Кто-то из местных сказал, что она неслась как сумасшедшая. Остальное ты знаешь.

Норман прошагал к выходу, открыл дверь и оглянулся. Но его взгляд был направлен чуть выше ее головы. Он не решался посмотреть ей в глаза, опасаясь увидеть в них осведомленность и безразличие. Не исключено, что Алисия все знала о Леоне, но, одержимая алчностью, не придавала этому значения:

— Леон в детстве перенес тяжелую болезнь и в результате своих детей иметь не мог. Вот почему оба раза он женился на женщинах, у которых уже было по ребенку. Жаль, что у Филлис родилась дочь, а не сын. Леона, нужно отдать ему должное, мальчики не интересовали. — Норман резко развернулся. — Давай-ка лучше спать, пока ночь не кончилась.

Он обещал себе, что выяснит причины, побудившие ее сделать аборт, но возможность миновала. Сейчас он был слишком зол на нее за грязную связь с Леоном, чтобы вести беседу с подобающим тактом и терпением.

Поговорим завтра, решил Норман, бросаясь лицом на постель, когда ко мне вернется хладнокровие. Выведаю все спокойно и уеду.

Алисия проснулась в полдень, но только потому, что в спальню к ней пришла Жозефа со свежими фруктами и горячим кофе на подносе. Экономка распахнула ставни, впуская в комнату яркий дневной свет, позолотивший бледно-желтые стены.

— Ну как, голова прошла? Мистер Норман сказал не тревожить твой сон, но я подумала, что тебе надо поесть, тем более что ты легла без ужина.

Алисия на мгновение зажмурилась: даже самый тихий шепот Жозефы воспринимался как оглушительный рев!

— Да, я вполне здорова, спасибо.

Она села в постели, подложила под спину подушки и взяла у экономки поднос. Оказывается, она заснула прямо в халате. Должно быть, Норман намешал ей с молоком нокаутирующую дозу виски.

При мысли о нем глубоко внутри что-то сжалось, затем затрепетало. Весьма знакомое ощущение. И когда только глупое тело наберется разума и перестанет столь остро реагировать на него? Ни один другой мужчина не воздействовал так на нее. А ведь пытались многие.

Надеясь, что на лице не отражается постыдных внутренних ощущений, Алисия принялась за нарезанные кубиками фрукты.

— А Норман чем занимается? — как бы между прочим поинтересовалась она, презирая себя за бессилие перед собственным любопытством.

— Отправился рыбачить с Эдуардо. Надеюсь, это поднимет ему настроение.

— Норман в плохом настроении?

Чем оно вызвано? Минувшей ночью — несмотря на странное исступление, овладевшее обоими днем, о чем он, слава Богу, ни разу не заикнулся — Норман держался с ней чрезвычайно предупредительно, пытался утешить, вызвав на разговор о ее детских годах, проведенных без материнской любви. Только когда заговорил о развратных похождениях Леона, в его голосе зазвучало ожесточение. Но это и понятно, учитывая, как, должно быть, страдала его мать.

— Да, что-то не в духе совсем, — подтвердила Жозефа. — Прямо чернее ночи! Ну как можно хмуриться в такой чудесный день? Не понимаю.

Действительно, непонятно, мысленно согласилась с пожилой женщиной Алисия. Жозефа ушла, оставив ее доедать завтрак в одиночестве, а Алисия, налив еще одну чашку кофе, решила, что не будет ломать голову из-за Нормана. Минувшая ночь подкинула ей немало пищи для размышлений, поэтому нынешний день она посвятит отдыху — будет купаться, загорать и наслаждаться всеми благами, какие только может предложить этот райский утолок, тем более что Норман благополучно отчалил.

Алисия приняла душ и надела купальник, цельный, янтарный — под цвет глаз, которые этим утром казались на удивление огромными и простодушными. Сунув ноги в парусиновые тапочки и нахлобучив на голову соломенную шляпу с обвисшими полями, она посмотрела на себя в зеркало и отметила, что энергичная здравомыслящая деловая женщина осталась в холоде английской зимы.

Ну и что? Все эти качества, безусловно, вернутся к ней, как только она возвратится домой и окунется в реальную жизнь. Интересно, думала Алисия, укладывая в цветастую матерчатую сумку тюбик с солнцезащитным кремом, очки и толстую книжку в мягкой обложке, своим состоянием расслабленности и инертности она обязана магическому влиянию острова или присутствию Нормана?

Перейти на страницу:

Все книги серии Mistress for a Night - ru (версии)

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей