Когда они добрались до Эль Вьенто, Дийна затаила дыхание от предвкушения. Неужели ей наконец улыбнулась удача? Высоченные замковые ворота, потемневшие от времени и окованные железом, вызывали невольное почтение. Всем своим видом они будто говорили миру: «Даже не надейтесь». Гонсалес постучал в калитку, и маленькое окошко в ней тут же открылось. Угрюмый привратник, уже знакомый ей по предыдущему разговору, смерил их обоих подозрительным взглядом. Потом загремели засовы.
Проходя мимо ворот, она втянула голову в плечи, ожидая насмешливого «Ба! Это опять ты?», но привратник ее, кажется, не узнал. Он стоял, скудно освещенный фонарем на Воротной башне, и держался с профессиональным равнодушием, словно это не он три месяца назад смеялся над ее наивными попытками проникнуть внутрь. Его грузная фигура в своей неподвижной угрюмости напоминала горгулью, охранявшую это волшебное место.
– З-здравствуйте, – невольно вырвалось у Дийны.
Строго сжатые губы скривились в ухмылке:
– Добро пожаловать в Кастильо дель Вьенто.
Почему-то в его голосе ей послышался оттенок угрозы.
Глава 4
В сгустившейся темноте было трудно оценить красоту и размеры строений замка. Дийна и магистр с привратником стояли во внутреннем дворе, откуда через арку вел проход в огромный замковый парк, а поодаль, за каштановой аллеей, высились башни главного здания.
На первый взгляд здесь все казалось таинственным и волшебным. Свет от фонарей источал особую теплоту, а сквозняки, гулявшие между деревьями, сами собой сочетались в легкую, еле слышную мелодию.
– Это ветровая арфа в садовой беседке, – пояснил Гонсалес. – Похоже, что Фрайо сегодня в озорном настроении! Ишь, как насвистывает!
Дийна знала, что такое ветровая арфа – ящик-резонатор, внутри которого натянуты пластинки разной толщины, колеблющиеся от ветра. У нее тоже была такая… дома, в Фелице. Когда приступы головокружения стали повторяться все чаще, они с матерью переехали из столицы за город, и отец, чтобы Дийна не грустила, сделал для нее ветровую арфу на веранде дома. Через две недели она научилась различать по голосам все ветра, прилетающие на Ланферро.
Тем временем в двух шагах от нее шел тихий, но ожесточенный спор:
– …Что еще за «новая помощница»? Всех работников нанимает сама госпожа декан, лично! И вам, доктор Гонсалес, об этом прекрасно известно!
– Ну так отведите ее к сеньоре ди Кобро, и всего делов.
– Вы что, предлагаете мне в такой час
– Ладно, – с досадой поморщился Гонсалес. – Отложим это на утро. А пока проводите девушку во флигель к аспирантам, у них точно была свободная койка. Завтра же сеньора ди Кобро оформит ее на работу по всем правилам, как полагается.
Дийна, очнувшись, подошла ближе:
– Не волнуйтесь из-за меня. Я могу заночевать хоть в сторожке…
– Это вряд ли! – с живостью возразил привратник. – Пойдемте со мной.
Попрощавшись с Гонсалесом, они вышли через каменную арку в темный парк, окружавший замок. За деревьями смутно виднелись очертания башен. «Где-то там находится библиотека, – думала Дийна. – Архивы. Реликвии. И Эспиро».
Но сегодня добраться до заветного ветра было никак невозможно. Не все сразу. Молчаливый привратник шагал впереди, показывая дорогу. Звуки «арфы» здесь стали слышнее. Вскоре к ним присоединилось мягкое журчание ручья. Кое-где светились огоньки преподавательских коттеджей и служебных построек.
– Флигель там, за Мельничным ручьем, – махнул рукой провожатый.
После слова «флигель» Дийна ожидала увидеть маленький домишко размером с сосновую шишку. Поэтому она была немало удивлена, когда из-за деревьев выступил солидный двухэтажный дом с деревянной верандой по всему фасаду. На перилах веранды, прислонясь к столбу, сидел долговязый молодой человек. То ли размышлял о чем-то, то ли наслаждался «ветровой музыкой». Висевший над головой фонарь превращал его лицо в чеканную золотую маску, черные волосы до плеч были собраны в хвост. Дийна с любопытством высунулась из-за плеча привратника – и сразу подалась назад, чуть не споткнувшись от неожиданности. Оказалось, что лицо студента ей знакомо. Очень хорошо знакомо, к сожалению.
«Что-то часто я в последнее время натыкаюсь на де Мельгаров, это не к добру…» На крыльце сидел Альваро де Мельгар, сын владельца острова Сильбандо. Ну что за невезение! Стоит только подумать, что жизнь потихоньку налаживается, – и на тебе!
Если этот парень действительно здесь учился, то интересно, кто ему разрешил. Насколько она помнила, Альваро был единственным сыном, а для наследников предусматривалась совсем другая программа обучения, более насыщенная, но никак не включающая изучение погодных условий Архипелага и методов их прогнозирования. Зато она включала разные приемы тренировки памяти и мнемотехники, чтобы проще было запоминать чужие физиономии, мельком увиденные на деловых обедах и светских раутах. «Но меня он точно не мог запомнить!» – успокаивала она себя, пока привратник здоровался с аспирантом и вкратце объяснял ему ситуацию.