Читаем Ветер стихий полностью

На попытку указать, что он несколько неправ, показав серебряный браслет, постепенно закипая от обилия льющихся на меня словесных помоев, услышал уже откровенное хамство. У меня спросили, какого х… Перевести на литературный язык его длинный эмоциональный монолог, можно приблизительно так. Благородный дон Идальго интересуется у якобы благородного дона Хосе, какой роковой дамой были застланы его глаза, что он перепутал своего безродного ишака с его столь же благородным жеребцом. На что получил столь же содержательный ответ. Благородный дон Хосе рекомендовал дону Идальго посмотреть в сторону ближайшего холма, в чьей тени они сейчас стояли, на ветренную мельницу, на которой он вертеть хотел…

Далее, у мужика, не выдержавшего высокого литературного слога, первого сдали нервы. Не знаю, что именно попытался сделать, то ли схватить за воротник, чтобы хорошенько встряхнуть, то ли припереть к стенке, то ли придушить, но Аюни поставила в нашем разговоре жирную точку. Выплюнув ему в глаз длинную, тонкую спицу, пробившую насквозь голову этому придурку. На несколько секунд воцарилась ошеломлённая тишина. После чего родственники убитого аристократа, которых на палубе насчитывалось с пару дюжин, попытались накинуться на меня и Аюни, чтобы немедленно покарать убийцу одного из своих кормильцев.

Тут уже подключилась приставленная Димиром охрана, к которой немедленно пришла на помощь команда судна и ещё более многочисленная родня Фальсин. Не дав до меня добраться, загородив собой. До этого воины в словесную перепалку между благородными не лезли. Не видя непосредственной угрозы охраняемому лицу. Считая это нашим внутренним делом и правом.

На шум явился капитан судна, грозно предупредивший, что всех зачинщиков драки сейчас выкинет за борт. Немного разрядив обстановку. Начались разборки, с поисками виновных в этом безобразии. Пришлось, проявив чудеса изворотливости, убедить его, что это была обычная попытка суицида, за что я ответственности нести ну никак не могу. Видя боевую куклу телохранителя, при исполнении, только отчаянный самоубийца начнёт душить хозяина прямо у неё на глазах. Пытаясь покончить с собой. Ничем иным эту попытку объяснить невозможно. Хотел бы меня убить, так почему тогда не воспользовался оружием. Вызвал бы на дуэль. Подловил бы в тёмном углу, без свидетелей. Позже. Или заранее позвал бы на помощь родственников. Так что, однозначно, суицид. И вообще, он был слишком подавлен случившимся в Шаль-Аллмара, не смирившись с потерями. Чему, вокруг полно свидетелей.

Выслушав мою чёткую, логично построенную версию, с кучей косвенных доказательств, притянутых за уши, капитан иронично похмыкал, после чего объявил, самоубийцам на его корабле делать нечего. Приказав матросам поскорее выкинуть эту падаль за борт. Предупредив недовольных таким решением родственников, что количество самоубийц может существенно вырасти, если они немедленно не угомонятся. Кому не нравится, пусть сейчас же покинет его корабль. Прыгая прямо на ходу, поскольку останавливаться ради них он не будет.

Подошедшая Ирдис, с большим интересом наблюдавшая за этим процессом со стороны, не вмешиваясь, ехидно осведомилась, почему погибшего бедолагу выкинули без мешка. Взяв за руки, за ноги и раскачав, вышвырнув за борт.

— Экономлю, — недовольно проворчал, желая как можно поскорее отсюда убраться.

Чувствуя на себе горящие ненавистью глаза родственников погибшего аристократа.

— Где я тебе столько мешков найду? Чтобы всем хватило, — тихо обратился как к равной, доверительным тоном.

Чёрный юмор, признаю. Всё из-за нервов. Легко себе представил, как вполне мог бы оказаться на его месте. Например, приговорённым к смерти, за убийство благородного дона. От меня не укрылось, что капитан сперва уточнил у Фальсин мой статус, а уж после, начал вершить закон и справедливость. Был бы просто Амиром, то уже летел за борт с перерезанной глоткой, ибо нападение на знать низшими кастами могло рассматриваться той же самой попыткой суицида. На подобное событие даже не стоило обращать внимание, не то, что рассматривать причины. Попробуй, докажи, что ты тоже аристократ. Одним украшением тут явно не обойдёшься. Или, если бы ко мне вовремя не подоспели охранники Фальсин, которых, подозрительно вовремя подвёл Димир, словно что-то такое предвидя.

— Ты, это, извини, если что не так сказал, ранее. Не со зла. Плохой день, плохое воспитание, плохой мир, чёртова жара, — повинился перед Ирдис, воспользовавшись подвернувшимся случаем, чувствуя внезапный приступ косноязычия.

Испытывая неудобство. Словно восьмиклассник перед девочкой, которую дёргал за косички. Тьфу, позорище.

— Опасаешься? — с оттенками радости и неожиданно, уважения, столь же тихо поинтересовалась девушка, по-прежнему глядя в другую сторону.

— Мешки, Ирдис, чёртовы мешки, — не удержавшись, разочарованно покачал головой, позабыв добавить приставку бахи, что считалось оскорбительным со стороны постороннего, малознакомого человека.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ветер Стихий

Ветер стихий
Ветер стихий

Провинциальный работяга, со своими жизненными трудностями и неурядицами, попадает в переплёт чужих интересов. Выиграв счастливый билет в один конец. Жаль, не в турагентстве и не в Европу. Да и не при жизни. На своей шкуре испытав, чем туризм отличается от эмиграции. Казалось бы, живи да радуйся. Хорошо там, тепло, солнечно, люди радушные, зверьки забавные, фрукты необычные, пейзажи красивые. Ну а то, что на камнях яичницу жарить можно, без огня, аборигены, как дети, радуются чужой смерти, зверьё откармливается мясом, ещё недавно носившим штаны и тапочки, фрукты хороши, но попробуй отбери, а уж как хорошо смотрятся могилки под тем барханом, так это мелочи. Попав в другой мир, в тело никому неизвестного аристократа, наш герой спасается от чужой, уже проигранной войны, прибившись к каравану власть имущих. Вот только дорога у них одна, а интересы, разные.

Дмитрий Ш.

Попаданцы
Ветер стихий 2
Ветер стихий 2

Наш славный герой продолжает работать в поте лица, (и др. частей тела), чтобы не работать. Мечтая жить как арабский шейх, а не его любимый верблюд, на которого кто только не норовит залезть. Казалось бы, нет никаких преград, подпиши здесь, вот здесь и ещё тут, держи кирку и вперёд. Вон карьер с мрамором, вон площадка под дворец, приступайте уважаемый будущий шейх к его возведению, а мы пока отдохнём в тени вашего величия.Наш герой продолжает обживаться в Пекле. Познавая радость общения с прекрасным полом, своими новыми силами и запутанными традициями этого мира. И чем дальше продвигается по выбранному пути, тем отчётливее понимает, они его похоронят раньше врагов, козней и интриг, вместе взятых. Принеся в новый мир, традицию старого, - Хотел как лучше, получилось как всегда.

Дмитрий Ш.

Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези

Похожие книги