Читаем Ветеринар для Единорога полностью

— Так же, как и ей, — ответила Бидж, показывая на кошку-цветочницу. Девушка перегнулась через ограду и почесала животному ухо. — Ну что, дружочек, скучаешь по приятелям, а?

Женщина с лабораторным журналом беспомощно на нее смотрела.

Наконец Бидж спросила:

— Вы Люсилла Бодрэ? — и протянула женщине руку. — Я Бидж Воган. Я работаю с доктором Доббсом. — Женщина с облегчением улыбнулась и пожала руку Бидж. Доктор Бодрэ была привлекательной женщиной, хотя ее несколько портили воспаленные слезящиеся глаза. Бидж заметила, что из кармана у нее торчит пачка бумажных салфеток.

— Прошу прощения за резкость. Я не ожидала вашего прихода. — Она говорила с таким же каролинским акцентом, что и Ли Энн.

— Это моя вина, — искренне извинилась Бидж. — Я пришла сюда раньше, чем ожидал доктор Доббс. — Это было истинной правдой. — У меня, к сожалению, мало времени. Я просто хотела посмотреть, как идут дела у этого малыша. — Бидж продолжала гладить котенка. — Я работала с ним в…

— Счастливица, — выдохнула доктор Бодрэ. — Ох, вы и счастливица!

«Счастливица? — подумала Бидж. — Это я-то, собравшись сегодня покончить с собой?» Вслух она сказала:

— Как у него дела?

— Раны еще заживают. — Доктор Бодрэ показала на выбритые места, где еще не были сняты швы. — Вы что, уже хотите забрать его обратно?

Бидж притворилась смущенной:

— Мне очень неприятно беспокоить вас раньше времени…

— Ну, я ведь обещала доктору Доббсу, что верну киску сразу же по выздоровлении. — Женщина засмеялась. — Он заставил меня три раза повторить обещание, пока я не спросила, не требуется ли ему письменная гарантия. На это он только и сказал: «Если ваше слово ничего не стоит, то и письменное обещание имеет ту же цену». — Она присела рядом с кошкой-цветочницей и тоже погладила животное. — Мне и в голову бы не пришло обмануть Конфетку.

Как Бидж замечала много раз. Конфетка нравился женщинам.

Бидж осторожно ощупала швы:

— Нет ни воспаления, ни нагноения. С котиком все будет в порядке. Он не доставляет вам хлопот? Доктор Бодрэ слегка нахмурилась:

— Он что-то беспокоится все время, не могу понять почему. У меня такое чувство, что я не понимаю чего-то важного.

На верхушку куста опустилась малиновка, полились чистые звуки ее песенки. Кошка-цветочница отчаянно заметалась, пытаясь дотянуться до птички сквозь проволочную сетку.

Доктор Бодрэ озабоченно посмотрела на котенка:

— И почему он все время такой нервный? Бидж сорвала охапку ромашек, росших рядом с дорожкой:

— Он ведет себя так по двум причинам. Во-первых, ему негде спрятаться от крылатых хищников. — Перед ее мысленным взглядом возникла картина: птица рок, уносящая в когтях кошку-цветочницу, а заодно и доктора. — Во-вторых, он привык питаться иначе — не из миски, а поймав себе на обед птичку.

Бидж перебросила цветы через сетку. Котенок жадно набросился на растения, ловко перекусывая стебли и вплетая цветы себе в мех. Через несколько секунд его почти не было видно под зеленью — розовел только нос. Зверь затаился в углу загона, ближайшем к кусту ежевики, на который опустилась стайка дроздов. Доктор Бодрэ была очарована.

— Они все так делают?

— О да. И к тому же они живут стаей, что необычно для кошек.

— И это так для него важно?

— Конечно. В одиночестве он не может вести привычный образ жизни. Вы не биолог?

— Я медик, — ответила Люсилла Бодрэ слегка высокомерным тоном, который Бидж и раньше приходилось слышать от исследователей, занимающихся человеческими болезнями. — Занимаюсь изучением аллергии. — Она криво улыбнулась, увидев выражение лица Бидж. — Это ужасно интересный предмет. А сейчас мне представилась такая возможность…

Она подошла к загородке и с ловкостью, которой Бидж позавидовала, перегнулась через сетку и зарылась лицом в мех кошки-цветочницы. Животное громко замурлыкало.

— Видите? Никаких последствий, а ведь я страдаю жуткой аллергией на кошачью шерсть.

— На перхоть, хотите вы сказать.

— Да, конечно. Самое удивительное, что я взяла образцы и не обнаружила никакой разницы между кошачьей перхотью и перхотью этого красавца. — В этот момент она громко чихнула. — Что за цветы вы ему дали?

— Ромашки.

— О-о, дьявол. — Она чихнула еще раз. — Да, с моей стороны было глупо так к ним приближаться. — Доктор Бодрэ направилась к сараю. Бидж пошла за ней и остановилась у двери — помещение было таким крохотным, что для двоих места там не оказалось. У стены притулился самодельный стол — дверь, положенная на козлы. На нем стоял микроскоп, а на полу были разложены алюминиевые футляры с предметными стеклами и чашками Петри. Все они имели наклейки с эмблемой фирмы медицинского оборудования в Рэли, Северная Каролина, и пометками лаборатории Дьюкского университета.

Доктор Бодрэ взяла еще несколько бумажных салфеток из коробки и принялась вытирать слезящиеся глаза и мокрый нос.

— Теперь вам понятно, почему я занялась исследованием аллергии.

— А ведь верно, — неожиданно сказала Бидж. — На Перекрестке я совсем не чихала и моя сенная лихорадка не разыгралась, даже когда я вдохнула пыльцу с… — Она чуть не сказала «с Книги Странных Путей».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже