Читаем Ветры Запада полностью

— Возможно, подобные изменения действительно назрели, — согласился архиепископ. — Но здесь нужно взглянуть на вопрос повнимательнее. Давайте поговорим об этом более детально, барон, с конкретными цифрами.

Глава 18

Пыльная тропа, усеянная мелкими камнями, бесконечно извивалась, постепенно поднимаясь вверх. Вокруг громоздились горы Гиндукуша, пока ещё невысокие и покрытые скудной зеленью, но дальше переходящие в укутанные облаками снежные пики.

— Ну что ты на меня так косишься? — раздражённо спросила Драгана. — Я что — такая страшная?

— Как пожелает адара, — пробормотал проводник. Судя по его виду, именно так он и думал, но высказывать своё мнение не рисковал.

— Они сами виноваты, — объяснила Драгана недовольным тоном. — Если бы они вели себя прилично, то остались бы целыми и невредимыми, и со всеми конечностями. А я в ответ проявила понимание и, не побоюсь этого слова, дружелюбие. Я же всем троим оставила по одной несломанной руке — если им так уж хочется женщину, и совсем невтерпёж, то они вполне смогут обслужить себя сами.

— Воистину адара права, — покорно согласился проводник, явно желая оказаться где-нибудь подальше отсюда.

— И вообще, почему вы так мирных путников встречаете? У вас что — женщин не хватает, что вы на первую попавшуюся накидываетесь?

— Женщин всегда не хватает, — нерешительно подтвердил тот.

— Да? Кое-где с этим тезисом могли бы поспорить. Ладно, кончай трястись, — с отвращением сказала она. — Я тебя не трону, обещаю. А те стены и так вскоре сами собой бы развалились, они же еле стояли. Вовремя надо дома ремонтировать, а не ждать, когда я приду.

— Адара поистине дочь кого-то из Панеу, — льстиво заявил проводник.

— Что ещё за Панеу? — нахмурившись спросила Драгана. — Кто он такой?

— Это они, а не он, — почтительно поправил её тот. — Небесные братья, сеющие смерть.

— Даже так? Вот бы папа удивился. Ну, вам ещё повезло, что вы с моей мамой не встретились.

— Ужасна жизнь в демонических землях, — подхалимски согласился проводник.

— В демонических землях? — Драгана с изумлением посмотрела на него.

— Старшие так рассказывают, — торопливо объяснил тот. — Что там, внизу — земли, где живут демоны.

— Демоны?

— И ещё муслимы. Муслимы даже хуже[18].

— Хуже, чем что? — непонимающе переспросила Драгана.

— Чем демоны, — пояснил проводник.

— Интересная космография, — признала Драгана. — Как же вы с соседями общаетесь, если вокруг вас одни демоны? Через вас же караваны купцов ходят?

— Ходят, — подтвердил проводник.

— Так они же демоны?

— Демоны, — кивнул он.

— И как тогда?

— Так купцы ведь, — удивлённо посмотрел он на Драгану, явно в недоумении, как можно не понимать такую простую вещь. — Они же за проход платят.

— А почему на меня накинулись?

— Мы же только купцов пропускаем.

— Так может, и у меня какой-нибудь товар есть.

— Женщина не может быть купцом, — безапелляционно заявил проводник, а потом вдруг вспомнил, с кем разговаривает: — Этот ничтожный умоляет адару о прощении.

— Ну ладно, допустим, путник не женщина, — Драгану настолько заинтересовал разговор, что она совершенно не обратила внимания на несколько оскорбительное заявление. — Как вы решаете, кто купец, а кто нет? Товара ведь может быть и совсем немного. Пряности, драгоценные камни, ещё что-нибудь такое.

— Мудрец решает.

— А если ваш мудрец говорит, что, мол, вот этот — не купец, то вы его убиваете, а товар забираете?

— Так демон же, — терпеливо напомнил проводник.

— Как у вас всё продумано, — покрутила головой Драгана. — А сами вы, стало быть, не демоны, а люди?

— Мы дарада, — с достоинством ответил тот.

— Дарада, говоришь? Ну, я бы на вашем месте не особо этим гордилась, это же вроде как раз про вас Геродот врал напропалую? Какие-то муравьи там были размером с лисицу, у которых вы золото воруете, много ещё разной чуши, сейчас и не упомню всего. Хотя откуда вам знать Геродота, вы и про Грецию-то, наверное, не слышали. Ладно, где там ваш мудрец? Долго ещё до него идти?

— Уже почти пришли, адара, — отозвался тот. — Видите дувал[19] вон за тем деревом? Адара, смилуйтесь, отпустите этого ничтожного, дом мудреца уже рядом.

— Да как же я могу тебя отпустить, дурачок? — снисходительно отозвалась Драгана. — А вдруг ты меня не туда привёл? Так-то я тебя помучаю как следует, потом убью и немного успокоюсь. А иначе мне придётся обратно в ваш кишлак идти. Я же всех там поубиваю — неужели тебе соплеменников не жалко?

Было совсем непохоже, что проводник так уж переживает за соплеменников, но возражать он не решился. Впрочем, ведь и соплеменники особо не скрывали, что отправляют с бешеной демоницей кого не жалко, так что трудно было ждать от него ответной самоотверженности.

Драгану уже встречали. У двери дувала стоял довольно живописный персонаж в цветастом халате и смешной шапочке. Длинная борода была изрядно с проседью, однако если внимательно присмотреться, то легко можно было заметить, что он на самом деле гораздо моложе, чем выглядит.

Перейти на страницу:

Все книги серии За последним порогом

Похожие книги