Читаем Виашерон 2. Шахта Шепчущих Глубин, Том I полностью

[2] Художник — Sarah Robinson.

<p>Глава 5</p>

Гвинден

I can't seem to face up to the facts

I'm tense and nervous and I can't relax

I can't sleep 'cause my bed's on fire

Don't touch me I'm a real live wire

Psycho Killer

Qu'est-ce que c'est

Fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-far better

Run, run, run, run, run, run, run away oh oh

Psycho Killer

Qu'est-ce que c'est

Fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-fa-far better

Run, run, run, run, run, run, run away oh oh oh oh

Yeah yeah yeah yeah![1]

Всё тело накрывали волны слабости. Ногу жгла интенсивная острая боль, будто в стопу зашили незатухающий уголь. Правильно, я же сломал её, когда прыгал с ребятами с горки. Сраная коряга, угораздило приземлиться на неё посреди всего озера. Везунчик, что скажешь. Пацаны от моих криков разбежались по домам, только Стас не дал дёру. Вытащил из воды, сбегал домой, каким-то образом вызвонил моего отца. Никогда его таким взволнованным не видел. Но не паникующим, нет. Он-то всегда собирается в случае кризиса, такое умение дорого стоит.

Интересно, отец ещё на работе или уже приехал домой? Ох, как он будет орать…Хотя чё уж тут, по делу. Не малолетка, мог бы и голову включить. Выпендриться же хотел перед парнями, сальтуху сделать. Ну вот, выпендрился.

Блин, а если глаза не открывать, может, удастся до утра пересидеть? Нет. Я же не трус, малодушия отец больше всего не любит. Ладно, ещё минуту и просыпаюсь.

Очередной рывок послал острую вспышку боли вниз по ноге. Я вздрогнул и открыл глаза. Вместо уютной родительской квартиры со знакомым ковром на стене — тёмная пещера. Костлявая неприятная фигура тянет меня за ногу по базальтовому полу, невзирая на острую гальку и сколы в поверхностях. Несмотря на невзрачность и кажущуюся чахлость, в его руках пугающая сила. Цепко ухватив мой сапог, он рывками тащит меня за собой.

Вторая нога безвольно болтается, заканчиваясь чуть ниже колена. Замотанная в какие-то грязные тряпки, от которых вреда будет больше, чем пользы, она похоже ударилась обо что-то, приведя меня в чувство.

Если бы не доставшиеся ограничения на капсуле, чую, совсем концы отдал бы от болевого шока.

Силком загнал панику поглубже, заставляя голову работать. Судорожно повертел головой по сторонам, но я всё еще был связан по рукам леской, а крюк, сидящий в боку, никуда и не думал деваться. Мысленно пролистал лог вверх. Крит на двенадцать сотен ХП. Неудивительно.

Дерро слегка изменил маршрут, обходя крошечное озеро света, созданное случайным солнечным лучом, по кругу.

Сказанные им слова и это малозначительное, казалось бы, действие — всё вместе сплелось, рождая теорию, которую я просто обязан был проверить. Я аккуратно потянул ногу на себя, высвобождая её из сапога. При следующем же рывке стопа выскользнула и, пользуясь секундой, я откатился слегка в сторону, оказавшись наискосок от солнечного пятачка.

Надеюсь, эта небольшая хитрость окажется в пределах погрешности. Могло же тело слегка сдвинуться? Могло.

Время словно замедляет свой бег. Ровное дыхание. Закрытые глаза. Я старательно имитирую бессознательное состояние. Концентрируюсь. Слышу шарканье шагов и похрустывание давно не стиранной одежды. Каким-то шестым чувством ощущаю, как наклоняется, собираясь вцепиться в мою ногу.

Вместе с криком лягаю его со всей дури на шум дыхания, одновременно открывая глаза. Глаза, что чётко захватывают происходящее. Нога влетает дерро ровно под подбородок, отбрасывая на несколько шагов назад. Он теряет равновесие. Удар швыряет его к залитой светом площадке. Размахивая руками, дерро пытается удержаться. Его левая рука вылетает в солнечный круг, и ублюдок начинает кричать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература