Читаем Vice Versa 2 (СИ) полностью

   - Ваше величество. - Склонила я голову: не ожидала увидеть здесь самого Иператора.

   - Не надо этих формальностей, не на приеме.

   - Как скажите. - Осторожно согласилась я, закрывая за собой дверь и присаживаясь за стол. На месте Элиота и прямо передо мной, поддерживая голову кулаком, расположился Императора, в то время как сам Элиот сидел на подоконнике приоткрытого окна у Иператора за спиной.

   - Сколько же лет прошло? Восемь?

   - Десять, ваше... Десять. - Поправила я его.

   - Ну да, ну да, как быстро течет время. А ты выросла в завидную леди, Юки. Есть счастливчик на примете?

   - Нет, как-то времени на личную жизнь не хватает.

   - Ну ничего, ты еще молодая, у тебя все впереди. Я слышал, что у вас со внуком Гордана отношения?

   - Это устаревшая информация. Мы не виделись около четырех лет.

   - Вот как? Жаль, жаль... Из вас бы получилась отличная пара.

   - Возможно. - Неопределенно ответила я, гадая зачем он вообще сюда пришел? Ну не о моей же личной жизни поинтересоваться?

   - Ваше величество, собрание. - Произнес Элиот от окна.

   - Ах да, дела, дела. Я бы и рад поболтать с тобой еще немного, но надо перейти к делу. - Император передо мной заметно изменился: брови сошлись вместе, улыбка исчезла, из глаз улетучилась вся игривость. Передо мной сидел властитель огромной страны, правящей ею уже многие годы. - Последнее время ты выполняешь некоторые... Щекотливые задания, которые трудно назвать справедливостью или благим делом: многие из твоих клиентов - законопослушные граждане Империи, исправно платящие налоги, интриги не замышляющие и всецело поддерживающие трон. Тебе должно быть интересно, почему Элиот решил от них избавиться. Объяснить ситуацию целиком будет довольно трудно, но если коротко, то...

   - Нет. - Решила я перебить мужика.

   - Что?

   - Я говорю, что мне это не интересно. Более того, я предпочту не знать эти подробности. - Император казалось немало удивлен. - Я получаю задание, я его выполняю, вы мне за это платите. Простой обмен: я вам свои навыки, вы мне плату. А подробности: кто, почему, за что, как и несомннно благородную высшую цель мне знать не обязательно. Вся информация, что мне нужна, это имя.

   - Даже так? А я думал у тебя гораздо больше амбиций.

   - Амбиции у меня есть, но я их контролирую разумом. А голова мне говорит держаться от политики подальше.

   - А что плохого в политике? Оставаясь простым исполнителем, ты многого не добьешься. Но у тебя есть шанс забраться гораздо выше.

   - Действительно: выслушать то, что вы намеревались сказать, ответить несколькими патриотичными предложениями, заверить вас в своей вечной верности, в будущем возможно стать приближеной к трону, вроде Элиота. Радужные перспективы, не так ли?

   - К чему ты клонишь?

   - Для вас, мужчин, власть и сила - важны сами по себе. Вам нравиться править, командовать. Для меня они не более, чем инструмент. Я - женщина. И как все женщины, мечтаю однажды найти того, кого полюблю, завести семью, детей, внуков и даже правнуков. Я осталась сиротой в раннем возрасте и благодарна Империи за то, что она меня вырастила, за то, что дала образование и позволила стать уважаемой волшебницей. Я благодарна лично вам с Элиотом за то, что дали мне второе образование, и в знак своей признательности я рискую своей жизнью, выполняя эти самые "щекотливые" задания, не задавая лишних вопросов. Да, Элиот мне за них плетит, но зачем мне эти знания? Зачем я хочу стать сильнее? Затем, что я прекрасно знаю, каково это, остаться без родителей. И мои дети никогда этого не испытают! Все те знания, что я сейчас обретаю, я использую, чтобы защитить свою семью. И один из пунктов этой защиты - держаться подальше от политики.

   - Не вижу, почему у тебя семья не может сосуществовать с политикой?

   - Почему? Простите, если мои слова прозвучат грубо или неуважительно, но вы сами сказали "без официоза". Напомните, сколько у вас было детей? - Император нахмурился. - И сколько осталось? Я не хочу хоронить своих детей. Вам нужны еще причины?

   - Я же говорил? - Улыбнулся Элиот у окна.

   - М-да, ты действительно предупреждал о...

   - Дядя, мне надо срочно с тобой... - В комнату без предупреждения или стука на всех порах ворвалась Беатрис, но как только она увидела меня, то тут же замолчала, и уставилась на меня как на привидение. - Юки?

   - Привет. - Улыбнулась я ей в ответ.

   - Юки, ты что тут...

   - Беатрис. - Оборвал ее на полуслове Император. - Как ты видишь, я занят. Выйди за дверь, я буду через пару минут.

   - Да, прошу прощения. - Девушка уважительно поклонилась Императору, и несколько раз оглянувшись на меня, покинула комнату.

   - Хорошо, мне понятна твоя позиция. - Обратился он ко мне. - Не буду скрывать, я разочарован. Если передумаешь, то мой секретарь устроит тебе встречу со мной в самые кратчайшие сроки. До встречи. - Мужик поднялся на ноги, и вышел за дверь. Хм, кажется моя брехня прокатила. Ага, семья, дети... Как же! Просто если они втянут меня в свои игрища, то у меня не будет времени на свои собственные дела.

   - Ну что? Давай перейдем к делу? - Элиот занял свое место, и стал рыться в своем столе.

   - Очередное "щекотливое" задание?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика