— А что за нами приглядывать? — напоследок услышала Вика возмущенный голос Рона, когда Джинни, Гермиона и Тонкс, подхватив свертки с вещами, вышли на улицу.
— Вики, держи, — Тонкс протянула ей пакет.
— Ну как, купили? — к ним подошел Сириус.
— Сириус, я не могу принять это все…
— А как ты будешь дальше без всего этого? В Британии прохладная и мокрая осень. И вообще, мои деньги, что хочу, то и делаю.
После такого категоричного заявления не хотелось спорить.
— А вы думаете, я надолго здесь останусь? — озабоченная этой перспективой, спросила Вика.
Тонкс улучила момент и сунула ей в руки пакет. Вика автоматически схватила его, чтобы тот не упал в лужу.
— Честно, не знаю, — покачал головой Сириус.
— Пока магическому народу угрожает опасность в лице Темного Лорда и Пожирателей смерти, — сказала Тонкс.
Не очень оптимистично, но честно.
— И что же, мне ждать, когда этот урод решит сам тапки отбросить? — недоуменно сказала Вика.
— Не сам… — ответил Сириус, что-то не договаривая.
Не сам? Значит, кто-то ему поможет? А, ну да, идет война… а на войне как на войне, зло против добра, добро против зла.
— Слушайте, а где Виктор? — тщетно выискивая вокруг болгарина, удивилась Гермиона.
— Он ушел, — ответил Ремус. — Просил передать, что был рад повидаться, и ушел.
— Ну, ладно, — в голосе шатенки проскользнула растерянность. — Видно, он торопился куда-то.
Вику тоже немного удивил побег Виктора, ей показалось, он был рад встрече с Гермионой. Кто их поймет, этих иностранцев, ведут себя иногда нелогично.
— Ну все, теперь можем идти? — Из магазина вышли Молли, Гарри и Рон.
— Вы идите, Виктории нужно совершить еще одну покупку, — за нее и за себя сказал Сириус.
— Но мне ничего не нужно, — начала Вика.
— Если ты про волшебную палочку, то магазин Олливандера не работает…
— Это она раньше не работал, а сейчас Олливандер здесь. Да вы посмотрите.
Сириус кивнул в направлении небольшого одноэтажного магазинчика, как раз когда дверь открылась и оттуда вышла семья: родители и девочка лет десяти. В руках она держала темно — коричневую прямоугольную коробку, с которой не сводила восторженных глаз.
— Хм, интересно, — протянул Гарри. — Где же Олливандер пропадал?
— Ну, это можно узнать только у него самого.
— Хорошо, пойдемте, чего нам здесь толпиться, — решила Молли.
— А эта волшебная палочка очень нужна? — спросила Вика, последовав за Сириусом. — Я имею в виду именно мне.
— Если ты хочешь применять магию на практике, то тут без нее никак не обойтись, если, конечно, ты не владеешь беспалочковой магией. Одно дело стихийная магия, и другое — целенаправленная. И потом, если у тебя в Хогвартсе не будет палочки, это вызывет по меньшей мере недоумение.
— Я поняла, — пробормотала Вика. — Если она у меня будет отсутствовать, я опять попаду в центр внимания.
— А тебе этого как раз не нужно.
— Но ведь все равно я буду выделяться, хотя бы своим появлением…
Они подошли к магазинчику, в витрине которой на подушке, такой пыльной, что не разобрать цвета, покоилась одна — одинешенька волшебная палочка. Над дверью облупившиеся золотые буквы гласили: «Олливандер: изготовление лучших волшебных палочек с 382 года до н. э.»
Вика вошла внутрь, думая о том, с каких давних пор знаменита эта династия. где-то прозвенел колокольчик, давая знать хозяину, или кому там, о новых покупателях. В помещении было довольно темно, лишь тусклый дневной свет просачивался через пыльное окно, и пусто, кроме маленькой стойки типа конторки, пары стульев и множества коробок, высившихся пирамидами у стен от пола до потолка. Вику так и подмывало прошептать: «Эй, есть здесь кто-нибудь?»
откуда-то из полутьмы появился человек, Вика даже не смогла сразу определить, какой он из себя. Но потом, когда он вступил в островок света напротив окна, она увидела, что это уже старый мужчина с шапкой седых волос и выпуклыми блекло — голубыми глазами.
— Добрый день, мистер Олливандер, — поздоровался Сириус.
Вика почувствовала себя не в своей тарелке в этом темном пыльном помещении под пронзительным взглядом светлых глаз Олливандера. Она уже подумала, что он не ответит, но по истечении нескольких долгих секунд он таки произнес:
— Мистер Блэк, значит, это правда… Ваша история… Сколько времени прошло, как вы в первый раз появились здесь.
— Да, немало.
— Как сейчас помню: вы приобрели палочку, десять с половиной дюймов, бук, волос единорога.
— Но ее сломали.
— Сломали… — эхом повторил Олливандер, его странно блеснули в полумраке магазина. Он подошел к стойке. — Итак, вы пришли приобрести волшебную палочку, себе или вашей спутнице?
Олливандер устремил на Викторию пристальный взгляд, словно увидел ее только сейчас, и замер. Он так и стоял, как будто чем-то ошеломленный, впиваясь в ее лицо.
— что-то не так? — неловко спросила девушка.
— Ох, нет — нет, — торопливо ответил Олливандер. — Мне показалось… Вы чем-то похожи на Лили Эванс, и я подумал грешным делом…
Понятия не имея, кто такая эта Лили Эванс, Вика растерянно стояла, от всей души желая поскорее выбраться из этого магазина с причудливым стариком.