Читаем Вид сверху (СИ) полностью

— Я имею в виду — на диван, — проговорил Юрка. То, что проникнуть в квартиру гостья могла только когда он сам, выйдя на звонок, открыл входную дверь, было и так ясно. А вот сиденье дивана находилось на высоте сантиметров сорока — даже подняв вверх руки, маломерка едва ли смогла бы дотянуться до него с паркета.

— Ах, это, — усмехнулась девушка. — Так вон же удобная лестница, — кивнула она на вязаный шерстяной плед, свисавший с торца дивана почти до пола.

— А-а… — протянул Юрка. Глупо же, должно быть, он в этот момент выглядел! — А до звонка как дотянулись? — подозрительно спросил он затем. — Там такой лестницы нет.

Вместо ответа гостья вывела из-за спины спрятанную до сей поры левую руку — в той оказалась большая (по меркам миниатюрной гостьи, конечно, большая) рогатка, сделанная из толстой металлической проволоки и резинового жгута.

— Я сначала в соседнюю квартиру пыталась позвонить, — сообщила девушка. — В кнопку попала с первого раза, но та тугая оказалась, не нажалась. А твоя сработала.

— Это потому что у нас не просто звонок, а видеодомофон, — машинально пояснил юноша. — У него очень чувствительная кнопка.

Маломерка лишь пожала плечами: какая, мол, разница, главное — все получилось.

— А вас там полиция вовсю ищет, — вспомнил между тем Юрка.

— Так ведь не нашла же? — хитро улыбнулась гостья.

— Сейчас записи с камер посмотрят — и найдут…

— Не посмотрят. Это же не департамент безопасности, а простые полицаи — кто ж им даст запись камер смотреть без возбужденного дела? А дело из-за того лишь, что кто-то где-то видел бегущую по улице ньюпку, полисный прокурор нипочем не возбудит.

— Ньюпку? — не поняв, переспросил Юрка.

— Ну да… Что, никогда не слышал такого слова?

— Нет, — качнул головой юноша.

— Чему вас там только учат в этом вашем Лицее, — картинно всплеснула руками гостья, махнув при этом рогаткой и едва не попав жгутом себе по уху. — Ньюп от английского «new people» — «новые люди», «новый народ». Честно говоря, понятия не имею, при чем тут английский язык, но так мы себя называем. «Маломеры» — звучит обидно, все равно что вас публично верзилами называть.

— А чем плохо «верзилы»? — пожал плечами Юрка. — Я лично не против.

— А я вот против. Против «маломеров», — бросила она, нахмурившись.

— Хорошо, хорошо, — поспешил успокоить гостью юноша. — Ньюпы так ньюпы.

— Ладно еще, когда так простые люди говорят, — не унималась, однако, та. — А вот когда официальные лица — это уже никуда не годится, — Юрка как-то сразу понял, что она имела в виду давешних полицейских, и счел необходимым заступиться за стражей закона.

— Полиция о вас же заботилась, — с укоризной в голосе заявил он. — О вашей безопасности! Вдруг бы вас машина сбила или затоптал кто-то нечаянно?

— Об отчетности своей они заботились, — с прежним недовольством буркнула девушка. — Еще один труп ньюпа на подведомственной территории — это даже для них перебор!

— Еще один? — уловил странность в ее словах Юрка. До этого что-то из сказанного гостьей уже резануло ему ухо, но в тот раз он не понял, что именно, а вот сейчас — да. — Почему еще один?

— Ну, ньюпы, бывает, гибнут в полисе… Не важно, проехали, — небрежно отмахнулась девушка. — Тебя ведь Юрием зовут? — спросила она вдруг.

— Да, — кивнул он, догадавшись, что та услышала его имя из уст участкового.

— А я Вита, — представилась гостья.

— Очень приятно, — не нашел лучшего ответа Юрка.

— Чаем угостишь, Юра? — незамедлительно спросила она, не давая ему опомниться.

— Конечно, — засуетился юноша. Шагнул, было, в сторону кухни, но тут же остановился, переведя взгляд на любимую полулитровую кружку, стоявшую на журнальном столике — собирался сразу после завтрака помыть, но, как водится, забыл. — Вот только… как? — при желании, Вита легко смогла бы забраться внутрь кружки ногами, а присев на корточки — укрыться в ней едва ли не по пояс. А вот поднять руками и пить из подобной девушке определенно было не под силу.

— Сестры младшей нет? — прищурившись, спросила гостья. — Впрочем, ясно: нет, — сама же и ответила Вита. Так-то она была права, но на каком основании сделала верный вывод, Юрка не понял, а спросить не успел, девушка уже говорила дальше. — Игрушечная посуда худо-бедно подошла бы — за неимением лучшего — но ведь нету?

— Есть! — в миг просиял юноша, но тут же осекся. — Вот только…

— Что опять «только»? — заинтересованно подалась вперед Вита.

Кукольный сервиз стоял в серванте на верхней полке — гостье с дивана видно его, конечно же, не было. Крохотные белые фарфоровые чашечки на блюдцах с золотистым ободком, сахарница и чайничек — в самом деле, как раз Вите по размеру. Дело, однако, было в том, что сервиз остался от Юркиной мамы. В доме было не так много вещей, связанных с ее памятью, и отношение ко всем им в семье было весьма трепетным, почти благоговейным. Не то, чтобы игрушечную посуду запрещалось вынимать из шкафа — никому это просто в голову не приходило. Да, в общем-то, и нужды такой у Юрки никогда не было — до сегодняшнего дня.

— Так что — «только»? — переспросила гостья, видя, что собеседник замер в замешательстве.

Перейти на страницу:

Похожие книги