Улыбаюсь ей, но в глубине души (куда, надеюсь, не доберется ее взгляд) помню, что и сама я способна на волшебство. Я держала Вики в библиотеке помимо ее воли. По сравнению с жабами и медом (а также вампирскими зубами, превращениями и полетами) это, конечно, мало, но у меня все равно получилось.
Я пробую от нее избавиться, когда иду бегать:
— Хочу, чтобы ты осталась здесь, — и запираю ее в раздевалке.
Она пытается пойти за мной, но я толкаю ее на стул и даже сгибаю ей ноги, чтобы она на него села. В детстве я так заставляла кукол себя слушаться. Вики не кукла, и мои руки проскальзывают сквозь нее, но, если мне удастся сконцентрироваться, скон-цен-три-ро-вать-ся, я
— Эй, Джейд! Не надо бежать в полную силу! — окликает меня мистер Лорример.
Приходится сбавить скорость, и я чувствую себя не в своей тарелке.
— Все нормально! Не останавливайся! Я тебя просто дразнил, — говорит он и бежит рядом. — Я под большим впечатлением. Раньше, если бы тебе пришлось спасаться бегством, ты бы не сумела пробежать, как сейчас.
— Она не захотела спасти мою жизнь! — вопит Вики из раздевалки.
Я с ней не спорю, но и не слушаю — пусть она там сидит.
— Ты в прекрасной форме, хотя нужно немного поправиться. Тем не менее твое телосложение подходит для бега на длинные дистанции. В следующей четверти посмотрим, как у тебя получится мини-марафон.
— Меня нельзя выставлять ни на какие соревнования — никакого толку не будет!
— Ну, до олимпийских стандартов, конечно, еще далеко, но ты добилась великолепных результатов. Подумай серьезно про мини-марафон. Может быть, тебе недостает скорости, но есть выносливость. Ты мужественно борешься до конца.
— Только про мое поведение этого не скажешь. Зачем-то обижаю людей, — говорю я и оглядываюсь через плечо.
Вдали Сэм опять громыхает кроссовками.
— Бедный Сэм, — говорит мистер Лорример. — Плохо, что тебе обязательно надо его обижать. Он мой любимчик. Отличный парень!
— Да, я знаю, — отвечаю я, — и хочу с ним дружить, но вдруг что-то, то есть
Но сейчас я закрыла Вики в раздевалке, и ей уже не покомандовать. Когда мы подбегаем к полю, я притворяюсь, что у меня развязался шнурок на кроссовке. Я даю мистеру Лорримеру отбежать подальше, а Сэму, наоборот, меня догнать.
— Прости, что я была глупой коровой, Сэм, — быстро извиняюсь я, боясь на него посмотреть.
Повисает пауза. Может быть, теперь он не захочет со мной разговаривать?
— Сэм? Ты на меня обижаешься?
— Нет… пытаюсь восстановить дыхание, — пыхтит он. — Обид нет — одна одышка!
— Тебе не надо было со мной разговаривать. Ты был настоящим другом, а я вела себя ужасно.
— Да ладно! Можно подумать, ты хотела стать моим партнером.
— Конечно! В следующий раз буду стоять с тобой в паре, Сэм.
— Ну хорошо, — отвечает он, пытаясь мне поверить.
Я ему докажу. И себе тоже.
Дожидаюсь следующего занятия драматургией. Перед самым началом иду в гримерную для девочек и закрываю Вики в одном из туалетов.
— Не смей меня здесь держать! — визжит она.
Но я смею, смею, смею!
Шепчу эти слова по пути в зал.
Мисс Гилмор хлопает в ладоши:
— Разбейтесь на пары!
Наступает небольшой переполох. Мадлен спрашивает, можно ли ей присоединиться к Дженни и Вики-2. Некоторые мальчишки теснятся группками, не желая вставать с кем-то в пару. Я хочу, чтобы Сэм был один, но он, как всегда, паясничает в самой середине группы и не обращает на меня никакого внимания.
Мне не надо ничего предпринимать, но я решаю сама подойти к нему.
Я сумею.
И обязательно подойду.
Направляюсь прямо к его группе.
— Что тебе надо, Попрыгунья Джейд? — спрашивает Ричи.
Вот, значит, как они теперь меня называют, потому что я дергаюсь и что-то бормочу себе под нос, когда Вики рядом. Но сейчас ее здесь нет, и я тверда как скала.
— Не надо ее так называть, Ричи, — бормочет Сэм.
— Пусть говорит что хочет. Мне все равно.
— У, девчонка-печенка! — говорит Лайам. — Дуй отсюда! Не видишь, тут одни парни стоят?
— Может, она пришла к одному из нас? — ухмыляется Ричи.
— Знаю, это к Толстяку, — говорит Лайам и давится от смеха.
— Ты угадал. Сэм, будешь со мной в паре?
Мальчишки тупо на нас смотрят. Все в, зале притихли. У меня сердце вот-вот выскочит из груди. Не осмеливаюсь поднять на Сэма глаза. Наступил его час послать меня куда подальше. Может отшить меня при всех — я не обижусь. Сама виновата.
— Хорошо, конечно, я буду твоим партнером, Джейд, — говорит Сэм.
Мы уходим. Все с удивлением на нас смотрят.
— Ух ты! — шепчет Сэм.
Я хихикаю, но издаю звуки, похожие на всхлипывание. Первый раз смеюсь с…
Нет, не буду о ней думать. Попробую стать самой собой.
У нас разминка — мисс Гилмор просит разыграть глупые этюды. Сэм толчется рядом, корчит гримасы и меня смешит. Для выполнения одного задания нам нужно держаться за руки, и боюсь, что моя будет горячей и потной. Сэм осторожно берет ее в свою. У него слегка влажная ладонь, но мне нравится стоять с ним в паре.