— Я не твоя собственность, и уж тем более не трелл, — рассмеялся я, — ты не победил меня в бою, не захватил в плен. Ты просто нашел меня, раненого, уставшего. Вместо того чтобы помочь путнику, привести в свой дом, как гостя, который бы наверняка тебя отблагодарил за гостеприимство, ты превратил его в своего раба, заставляя работать. Как ты думаешь, что скажут о тебе боги, которыми ты только что клялся? Пустят ли пировать в свои чертоги? Станут ли вообще с тобой говорить?
Бродди набычился еще больше, и теперь уже вовсе не глядел на меня, даже взглядов не бросал.
Совершенно неожиданно он поднялся, пошел куда-то в угол, а затем вернулся, держа в руках топор.
Вот блин…чего он задумал? Я перегнул палку? Да вроде нет…
Меж тем Бродди размахнулся и вогнал топор в низкую лавку, на которой я сидел. Лезвие ударило в нескольких сантиметрах от моей ноги, но я даже не пошевелился.
Бродди одобрительно хмыкнул и бросил:
— Он твой. Ты добыл его в битве.
Я просто кивнул, не став трогать оружие.
Бродди сел на свое место, взял новый кусок мяса и принялся его есть.
— Скоро мы идем в море, — сказал он, перестав жевать, — большинство мужчин нашего острова отправятся к южным берегам за богатой добычей.
— И? — спокойно спросил я.
— Хочешь поплыть с нами?
— Как твой трелл? — усмехнулся я. — Прислуживать тебе в походе?
— А ты хочешь остаться здесь? — вопросом на вопрос ответил Бродди.
— Пока не оправлюсь от ран, — ответил я.
— И что дальше?
— Дальше я уйду.
— Уйдешь? — Бродди расхохотался. — А ты наглый сукин сын, да? Хочешь попытаться сбежать? Попробуй, и я тебя прикончу!
Я поднял взгляд, которым ранее упорно сверлил мясо на вертеле, и заглянул прямо в глаза Бродди.
— Если сможешь.
Глава 6 Нод
Морда Бродди, и в обычном состоянии отличающаяся эдакой краснотой, сейчас принялась наливаться, будто помидор летом. Его глаза, только что глядевшие на меня безразлично, лениво, вдруг стали злыми, колючими.
И вдруг все изменилось.
Злость в глазах пропала, лицо Бродди растянулось в улыбке, он показал свои желтые зубы и громко захохотал. И лишь отсмеявшись, вытерев выступившие слезы, заявил:
— А ты смелый. Смелый и наглый…
Я пожал плечами, мол, а как еще?
— ...Для нода, — закончил Бродди и выжидающе уставился на меня.
Я же сохранял на лице спокойно выражение, хотя на самом деле был очень сильно удивлен. Нод? Я опять попал в тело нода?
В прошлый раз так уже случалось. Мой персонаж, которым я прошел огонь, воду и медные трубы, которым смог подняться, победить старого вождя клана, в дальнейшем и вовсе став ярлом, тоже был нодом.
И это было очень и очень большим достижением. Ведь прежде считалось, что из нодов не может получиться хороший воин — они ремесленники, землепашцы, торговцы. Они — кто угодно, но только не воины.
Как говорил Копье — старик, ставший одним из моих верных соратников, который тоже являлся нодом: «Это племя умирает и вырождается». Некогда могущественный народ, правивший всеми северными островами, державший в кулаке всех ярлов и тэнов, захирел, переживал сейчас далеко не лучшие времена, стал изгоем для других северных племен. А виной всему невиданный катаклизм, уничтоживший большую часть их флота, их великий город и остров, который являлся столицей и центром империи нодов.
«Время нодов вышло» ‒ так говорили. А затем я попал в тело Р`мора, молодого землепашца, оказавшегося в гуще событий. Да чего там, я попал в него в самый разгар битвы.
И с этого момента все изменилось — северные племена поняли, что на нодах рано ставить крест — среди них еще встречаются и смелые воины, и хитроумные предводители. Ладно я, но ведь и Р`ам, мой брат, и Р`атор, мой племенник, были умелыми бойцами и могли вести за собой в бой людей.
Многие поняли, что ноды вовсе не жалкие попрошайки и неумехи, и они вполне способны дать отпор, даже удивить.
Многие, но не все. Вот, к примеру, Бродди произнес слово «нод» так, будто это ругательство. Причем произнес его презрительно, брезгливо. Но это его проблемы.
Единственное, чего я не понимал — с чего он решил, что я нод? Может, просто хотел обозвать, унизить? Нет, не похоже…
А есть ли какие-то отличительные особенности у нодов? Я не знал…
— Наши люди не любят нодов, — меж тем заявил Бродди, — если ты будешь говорить столь же нагло, как со мной, тебе не поздоровится.
— Ну ты же не пытаешься меня колотить? — усмехнулся я.
— Ты — нод. Я бы с удовольствием разбил бы тебе нос, как делал это раньше. Вы ‒ ленивый, глупый и трусливый народ. Во всяком случае, я так думал раньше…никогда бы не подумал, что моего сына и мою семью от верной смерти спасет…нод!
Он снова выплюнул это слово, как какое-то оскорбление.
— Я благодарен тебе за то, что ты сделал. И ты меня очень сильно удивил. Никогда бы не подумал, что один из вас… — он замолк и затем продолжил: — Но остальные на этом острове с радостью перережут тебе глотку, если ты хоть слово скажешь против них.
— Перерезать горло еще нужно суметь, — усмехнулся я, — а с чего ты вообще взял, что я нод?
Бродди удивленно уставился на меня.
— Ты издеваешься?