Агна помогла выбрать Мэри платье, скромное, но из дорогого материала, отделанное мехом и причесала волосы, оставив их распущенными. Мэри осталась довольна, она не выглядела чопорной и яркой, она смотрелась просто, но элегантно, в ней сразу просматривалось благородное происхождение, единственное, чего ей не хватало, так это семейные драгоценности. Возможно прямо сейчас их примерят жена одного из викингов, учавствовавших в набеге на её земли. Представляя себе это, Мэри вновь выходила из себя, а если вдруг она встретит кого-нибудь с её украшениями? Она что-нибудь придумает, как их вернуть. А может попросить помощи у Гора? Нет! Тут же мысленно отдёрнула себя Мэри. Просить помощи Гора? Какая чушь! Кем он ей является? Мэри испытывала к нему двоякие чувства, она ему и доверяла, и ненавидела одновременно, её тянуло к нему, как к мужчине, и всё же побаивалась его. Несмотря на это, Мэри чувствовала себя с ним рядом всё таки в безопасности. Она выпрямила плечи, вздёрнула подбородок, она, Мэриам Уилдборн Винзборская, и чтобы не случилось, она примет это с достоинством. Она ещё раз посмотрела на себя в зеркало, там на неё с вызовом смотрела смелая и благородная леди, с прямым и открытым взглядом, не прячущим глаз. В таком виде Мэри и предстала перед Гором, но её невозмутимость тут же пропала, когда она увидела Гора с резной и отделанной драгоценными камнями шкатулкой. Это была шкатулка её матери! Мэри стояла на месте, как вкопанная, не веря своим глазам. Тогда Гор сам подошёл к ней и открыл шкатулку, по очереди вынимая серьги, кольца и ожерелье, примеряя их по очереди. Мэри даже не спрашивала от куда это у него, она уже и позабыла, что ещё совсем недавно ненавидела Гора, а сейчас готова была броситься ему на шею от радости. Гор наконец-то остановился на самых дорогих для неё украшений, Мэри была абсолютно согласна в его выборе, драноценности подчёркивали статус Мэри.
— Спасибо, — всё таки поблагодорила Гора Мэри, не сдержавшись и поцеловав его. Всю дорогу Мэри дотрагивалась до своих колец, ожерелья и серёжек, каждый раз убеждаясь, что всё на месте, что это не сон. Мэри выглядела счастливой. Но это продлилось недолго, чем ближе они были к замку, тем решительность Мэри таяла. Когда они с Гором зашли в зал, то Мэри схватила руку Гора, ища в ней поддержки. Вдвоём они сразу же оказались в центре внимания. В зале было много народу, мужчин было больше, чем женщин. Гора приветствовали, как победителя, на Мэри бросали изучающие взгляды. В конце зала на возвышении сидел Харальд Хардрад. Мэри и Гор направились к нему, в знак почтения они склонили перед ним голову. Гор продолжал держать Мэри за руку, он чувствовал её беспокойство.
— Приветствую тебя, Гор Вольфрад, — Харальд оставался на месте, — а это наверное леди Мэриам Уилдборн.
Харальд окинул взглядом Мэри с ног до головы. Затем он всё таки встал и приобнял Гора, оттесняя Мэри.
— Поприветствуем победителя, Гора Вольфрада! — выкрикнул Харальд.
И вновь послышались громкие возгласы в честь Гора и короля Харальда. Мэри пришлось отпустить руку Гора и отойти в сторону. Она осталась одна, но вскоре к ней подошёл мужчина и предложил ей кубок вина. Мэри не стала отказываться и взяла кубок, сделав небольшой глоток.
— Вы одна из самых обсуждаемых фигур, — начал он разговор.
— И что же обо мне говорят? — спросила его Мэри.
— Глядя на Вас, я уже сомневаюсь в том, что я слышал, — викинг буквально пожирал её глазами.
— Надеюсь, что я Вас не разочаровала, — у Мэри вопросительно брови полезли вверх.
— Нет, что Вы, наоборот, — викинг приближался к Мэри всё ближе и ближе, — говорят, что Вы можете противостоять нескольким лучшим воинам, но я вижу перед собой очаровательную и прекрасную леди, которой не идёт держать в руках оружее и тем более не могу представить себе, что эти нежные руки способны убить.
Викинг взял руку Мэри в свою, и поглаживая её, поцеловал, задержавшись губами на её руке, что Мэри даже пришлось вырвать свою руку. За ними пристально наблюдал Гор и ему не нравилось то, что он видел, но он не мог вот так уйти и прервать разговор с королём.
— В этот раз ты вернулся с богатой добычей, — сказал Харальд.
И почему-то Гор подумал, что Харальд говорит совсем не о деньгах. Гор продолжал следить за Мэри и Абсалоном, правой рукой короля, за которым было немало разбитых дамских сердец
— Что ты собираешься делать с Уилдборн? — спросил Гора Харальд, от которого не скрылся ревностный взгляд Гора, — мы можем использовать её для следующих походов, у её отца, Вильяма Уилдборна, наверняка припрятано ещё немало сокровищ.
— Следующих? — переспросил Гор, переводя взгляд с Мэри на Харальда, — моим людям нужен отдых, да и мне тоже. К тому же нужно собрать ещё армию, подготовить оружее.
— А я слышал, что это была лёгкая победа, — настаивал Харальд, — практически без потерь.
— Да, но они теперь усилят охрану, соберут побольше людей и будут начеку.
Харальд задумался над его словами.