Едва корабль входит в залив у деревни, капитан поднимает желто-голубой флаг, означающий хорошие вести. Увидев флаг, жители деревни бегут к берегу. Среди них Эгил и его жена Ительга, мать Свейна.
Пока корабль причаливает к берегу, жители деревни издают приветственные крики.
Открой страницу 110.*
45
Мальчики-пастухи ошеломленно смотрят на тебя. Ты мчишься к ним сломя голову, отчаянно размахивая руками.
— Спасайтесь! — кричишь ты. — Викинги собираются напасть на вашу деревню!
Один из мальчиков бросает посох и бежит к деревне. Ты спешишь за ним и у самой деревни догоняешь его.
Вдруг какие-то люди хватают тебя за руки. Они о чем-то спрашивают, но ты не знаешь их языка, а они — твоего. Ты отчаянно пытаешься объяснить жестами, что им грозит опасность, но они лишь недоуменно смотрят на тебя.
К этому времени вокруг тебя собираются почти все жители деревни. Внезапно какая-то женщина пронзительно вскрикивает, указывая на холм. С него спускаются воины-викинги. Каждый держит в одной руке щит, а в другой — копье или топор.
Открой страницу 6.*
46
Ты поселяешься в деревне Готстад. Хорик учит тебя всем премудростям искусства судостроения. Ты узнаешь, как с помощью простых орудий рубить дерево, как пилить и шлифовать доски, пока они не станут прямыми и гладкими, как скреплять доски между собой так, чтобы они перекрывали друг друга, как выбирать в лесу прямые, крепкие, не изъеденные короедом и гнилью дубы, из которых получатся хорошие мачты.
47
Ты узнаешь, как с помощью скоб установить мачту так, чтобы она прочно держалась на месте, как изготавливать такелаж, как делать блоки и вороты, чтобы поднимать, опускать и поворачивать парус на нок-рее.
Смотри следующую страницу.
48
Ты учишься конопатить стыки в днище так, чтобы судно не давало течь; узнаешь, какую форму надо придать рулю, чтобы он не мешал ходу судна, но был достаточно крепким и выдерживал натиск волн.
Спустя некоторое время ты выходишь в море на судне, чтобы проверить его. Ты узнаешь, как надо придавать судам обтекаемую форму, чтобы они рассекали воду, как располагать по бортам весла и как устанавливать парус.
Открой страницу 81.*
49
На следующий день ты слышишь крик матроса: «Земля!»
Ты смотришь на карту и пальцем проводишь по ней, отмечая путь корабля.
— Должно быть, это острова, лежащие к северу от Шотландии, — говоришь ты. — Держитесь от них подальше — там у побережья повсюду рифы.
Корабль благополучно проплывает мимо островов. Впереди на три тысячи миль расстилается открытый океан.
Поужинав вяленым оленьим мясом и лепешками, ты сворачиваешься калачиком под медвежьей шкурой и засыпаешь. Посреди ночи ты просыпаешься от страшного удара: огромные волны бьют в борт корабля — так, что тот кренится набок, почти до самой воды. Ты рывком садишься. Небо затянуто тучами, только на севере виден отблеск света. Сильный ветер дует с той же стороны.
Волны раскачивают и вертят корабль. Торфинн сидит, вцепившись в подлокотники кресла, на капитанском мостике. Его губы плотно сжаты. «Оспрей» взбирается на вершину еще одной волны, опасно накренившись на левый борт.
Открой страницу 24.*
50
51
Ингвар был прав. Надо бежать от Торфинна, чего бы это ни стоило. Ты гордо вскидываешь голову, уставясь на Хорика в упор, и заявляешь:
— Я никогда не стану рабом тирана. Лучше умереть с голоду в лесу!
Но в глубине души ты надеешься, что до голодной смерти дело не дойдет.
Ты решаешь обсудить свой план с друзьями из деревни и расспросить, знают ли они, где можно спрятаться от Торфинна и его воинов. День сегодня выдался холодный, промозглый. Черные тучи над головой усиливают твою тревогу. Первым делом ты навещаешь дядю Хорика, Ауна, которого считают самым умным в деревне.
— Если ты хочешь сбежать от Торфинна, тебе предстоит долгий путь, — говорит Аун. — За горами есть страна рыжебородых людей. Там воины Торфинна не станут тебя искать. Но и тебе туда ни за что не добраться.
Он указывает сквозь открытую дверь своей хижины на кружащиеся в воздухе хлопья первого за эту зиму снега. Если снег пошел даже здесь, в тихой долине, значит, в горах бушуют свирепые ветры, а тропы завалены глубокими сугробами. Однако ты не отказываешься от своего замысла.
Открой страницу 36.*
52
Свейн карабкается по камням и наконец оказывается рядом с тобой. Приставив козырьком ладонь ко лбу, он смотрит на запад.
— Верно, — дрожащим от волнения голосом подтверждает он. — Всю жизнь я слышал рассказы о богатых рыбой водах. А теперь вижу их собственными глазами!
— Надеюсь, мы выживем и расскажем остальным, где находятся рыбные места, — говоришь ты.
Свейн кивает, и вы оба поворачиваетесь на восток, к материку.
Вы отчетливо видите прибрежные горы со сверкающими на солнце снеговыми шапками. Побережье находится на расстоянии всего десяти-пятнадцати миль от острова.