— Только не в том смысле, в каком ты понимаешь, идиот. Тут дело в том… в общем, ей удается заворожить и собак, и, что еще важнее, публику. Как-нибудь оторвись от стола и взгляни на их номер — тогда тебе станет понятно
Майкл кивнул.
— Обязательно. А с Джимом Райли я переговорю. Надеюсь, он не поймет наше внимание к нему превратно. Я слышал, он участник войны, а потому ситуация может получиться щекотливой.
— Угу, конечно, — с притворно-равнодушным видом отозвался мистер Сэм. Он знал, как страдал Майкл, когда его, совершеннолетнего, полного сил и стремления выполнить свой долг перед родиной, завернули на медицинской комиссии только потому, что в семь лет он пережил ревматический приступ. И как ни радовался такому обороту событий сам мистер Сэм, особенно когда слышал сводки с фронтов, ему хватало ума и выдержки держать свою радость при себе.
Мистер Сэм нахлобучил на голову панаму, прихватил трость, которая, вопреки всеобщему мнению, не была данью франтовству — по крайней мере с тех пор, как он пережил последний приступ артрита, — и напоследок бросил:
— Я на ленче у Розы.
Майкл ухмыльнулся.
— Поцелуй ее от меня, — подмигнув отцу, сказал он. — Только не забудь сообщить ей, что ты сделал это от моего имени.
— Однажды твой язык доведет тебя до беды… — со вздохом пробормотал мистер Сэм и вышел. Но в душе он был польщен. Между ним и Марой никогда ничего не было и не могло быть, но что-то — вероятно, мужское самолюбие — трепетало и раздувалось в нем, когда его дразнили по поводу отношений с гадалкой. Видно, по этой же самой причине он долго поправлял костюм, прежде чем войти к Маре.
— Это не сын, а форменный нахал! — жаловался он Маре несколько минут спустя, жуя сандвич и запивая его свежим пивом. Здесь, внутри уютной палатки, звуки улицы — разговоры у павильона «Ноев ковчег», скрежет силомера, вопли торговцев пивом и попкорном — звучали приглушенно, сопровождаемые приятным жужжанием электровентилятора.
— Чудесный и очень приличный мальчик, — строго поправила его Мара. — Только не надо с ним перегибать палку.
Мистер Сэм, вспыхнув, хотел было сказать Маре, что это не ее дело, но вовремя остановился. Ибо Мара была совершенно права: Майкл действительно был чудесным и очень приличным молодым человеком. Упрямый как мул с Миссури, но работяга и ко всему прочему не представляет себе жизни без цирка. Последнее просто удивительно, ведь Белль делала все возможное, чтобы отвратить сына от цирковой жизни…
— В один прекрасный день он станет руководить нашим шоу, но это произойдет не сегодня и не завтра, — сказал мистер Сэм. — А пока, черт возьми, я и сам в расцвете сил!
Мара с улыбкой бросила в рот спелую маслину. Мистер Сэм, пользуясь ее молчанием, счел за лучшее сменить тему разговора.
— Судя по бухгалтерским сводкам, предсказание будущего пользуется небывалым спросом. Хотел бы я сказать то же самое обо всей нашей конторе… Финансы поют романсы, народ уже глядеть не может на эти чертовы хот-доги, а Куки прожужжал мне все уши, что мы питаемся не по средствам. А мы и без того позволяем себе бобы не чаще трех раз в неделю… Вернется ли когда-нибудь все на крути своя?
— Не знаю. А тут еще эти шахтерские забастовки! Они лишь накаляют страсти. У меня вчера за день побывало шесть шахтерских жен, так они все уже с ума сходят от того, что их мужья бастуют.
— С этим упрямым миссурийским лавочником Трумэном в Белом доме мы греха не оберемся, — кисло согласился мистер Сэм, истинный республиканец в душе. — Он сцепится рогами с самим дьяволом, если тот перейдет ему дорогу.
— Да? А не вы ли хвастались тем, что рождены на берегах Миссури, мистер Сэм? — невинным голоском спросила Мара.
Мистер Сэм пробормотал что-то неразборчивое, разглядывая сидящую напротив хозяйку шатра. На ней был неизменный пестрый наряд, а на шее красовалась нитка жемчуга. В том, что он настоящий, мистер Сэм не сомневался. К счастью, жемчужины все до одной были крупными и одного размера, так что кроме него едва ли кому-нибудь могло прийти в голову, что гадалка-цыганка из Брадфорд-цирка носит на шее целое состояние.
— Какие еще есть новости? — спросила Мара.
— У Конрада очередной заскок, — охотно поделился он. — Этот парень из собачьего номера, новичок, чуть не убил болвана Джеккеля, когда тот попробовал пофлиртовать с его женщиной. К сожалению, у Конрада нюх только на неладное.
Мара помедлила несколько секунд, лицо у нее при этом превратилось в неподвижную маску.
— Я вчера днем познакомилась с этой девушкой.
— И как она тебе показалась?
— Симпатичная. Моложе, чем можно предположить с первого взгляда. Броская. В чем-то очень наивная, в чем-то — не по возрасту зрелая.
Мистер Сэм пристально посмотрел на Мару, сбитый с толку ее необычно мягким тоном. С чего это вдруг столько нежности в адрес случайно встретившейся девчонки? Может быть, цыганке вспомнилась дочка: примерно тот же возраст и тоже рыженькая? Мистер Сэм крайне редко задавал Маре вопросы личного характера, вот и на этот раз он решил начать издалека.
— Говорят, она вся в синяках, — осторожно проговорил он.