Читаем Виконт Линейных Войск 3 полностью

— Я всегда говорил ей не полагаться исключительно на свой талант. Эмоции людей — это не самый верный… эм… Показатель, вот! — Нашел слово Уильям и поставил кружку на стол. — Вам долить, Рэндал?

— Нет, вообще-то я пришел по другому вопросу. — Я решительно отодвинул кружку.

Мы находились в кабинете Уильяма, что находился прямо над цехом. Теплый ветер дул в большое окно, выветривая запах эля и задувая взамен едкие запахи красителей. Впрочем, Уильяма это, похоже не смущало. Да и вряд ли могло смущать, весь кабинет был завален различными отрезами разноцветных тканей.

— Хм, мне показалось, что вы пришли порадовать меня хорошей новостью. Впрочем, я всегда рад клиентам. Хотите что-то купить? Я дам скидку. Ничто так не подчеркивает богатство, как новая одежда каждый день. Подумайте над этим.

— Одежда мне и правда нужна и очень, очень много. Но в первую очередь я пришел продавать.

— Продавать? — Удивился он.

— Да. Могу я попросить вас провести экскурсию по цеху, чтобы прикинуть, что к чему? Или вы… выпили слишком много?

— Много? Ха, всего две кружки эля, это даже не разминка. — Возмутился Уильям и так резко встал из-за стола, что задел животом пустую кружку, которая тут же укатилась под стол. — Ох, бездна. Ладно, демон с ней. Идем, я всё покажу!

Мы спустили по лестнице на улицу и наконец вошли в большие двери цеха. В нос тут же ударили едкие запахи, в помещении их концентрация была многим сильнее, чем на улице. Думаю, цеху не помешала бы хорошая вытяжка.

Всюду крутились и разматывались бобины с нитью, станки поднимались и опускались, переплетая нити в ткань. Недурно, недурно.

— Лучшая ткань в королевстве! — Крикнул Уильям, заглушая грохот станков. — Ну, во всяком случае самая доступная из лучших!

Присмотревшись, я заметил, что через весь цех проходит гигантский, стальной вал, от которого шел отбор мощности на отдельные станки. Всё, как на самых ранних заводах!

— Потрясно, я о таком разве что читал. — Воскликнул я.

— Читали? Где?

— Эм, неважно. — Стушевался я. — А где крутят вал?

— Дальше, идем.

Пройдя вдоль вала, мы добрались до противоположенного края цеха. В отдельной, крупной комнате по бесконечному кругу бродили две уродливые химеры и приводили в движение огромные шестерни, связанные с валом, что через дыру в стене шел к цеху. Скрипел металл, устало пыхтели твари — а их пот вонял так, что все окрестные красители казались цветочками на его фоне.

— Взгляните на эти зубчатые колеса! — Радостно воскликнул Уильям, указывая на шестеренки. — Ни один кузнец не смог бы выковать такие. Мне пришлось нанять магов, чтобы они выполнили их под заказ… Вы бы не поверили, сколько раз мне пришлось отбиваться от их посыльных. Они раз за разом предлагали сделать мне циферблат и стрелки, ха.

— Решили, что вы хотите сделать большие часы? — Уточнил я, закрывая нос рукавом.

— Именно. Эти маги бывают довольно ограниченными. Эх, если бы я имел эту силу, было бы намного проще воплощать в жизнь свои идеи. Хотя… быть может, будь я магом — сидел бы сейчас на берегу моря и пил вино из своих виноградников, даже не помышляя о каких-нибудь станках.

— Никто не знает, как сложилась бы его судьба в иных обстоятельствах. — Вежливо согласился я и попытался перенаправить его мысли в пользу дела. — Много жрут эти твари?

— Конечно! Я пытался использовать травоядных, но они быстро устают и постоянно останавливаются на отдых! А мясо, сами понимаете — дорого. Особенно учитывая, сколько они съедают! И это еще половина от смены, еще две твари в загоне. Пока идет пересменка — у рабочих перерыв. В среднем, мы перезапрягаем химер четыре раза за сутки, на это уходит примерно пятнадцать минут.

— Они работают круглые сутки? — Уточнил я.

— Нет конечно, с заходом солнца химеры отправляются спать, чтобы восстановить силы. Я мог бы гонять их и двое и даже трое суток, но потом они бы свалились. Мне важна стабильность работы.

— Отлично. Тогда как насчет железного монстра, что будет работать целые сутки напролет?

— Железный монстр? Голем что ли? Они жрут столько ядер, что дешевле содержать химер.

— Нет-нет. Мой монстр работает на дровах и угле.

— Угле и дровах? Хм. Ну, я всегда выступал за новаторство. Показывайте своего монстра, поглядим, достоин ли он работать в моём цеху.

В дверь постучали, после чего в комнату с химерами заглянул один из стражников.

— Сэр! — Обратился он к Уильяму. — Во двор прибыла большая телега, нагруженная железом. Говорят, что по заказу Кондора. Им позволить разгружаться?

— Пусть тащат железо прямо сюда. — Приказал я и засучил рукава.

Пришло время поработать.

<p>Глава 23</p>

А вот рабочий пыл в Рейкланде серьезно упал. Лес безмолвствовал, да и красных облаков больше не появлялось. Тишь, да гладь, особенно учитывая, что Лорд опять уехал на неделю и пропал почти что на месяц. Медленно приходили караваны, с трудом пробираясь через раскисшую землю. Строились склады и амбары, ну и конечно же… Таверна. Какой город без таверны? — хором кричали все значимые члены отряда, и даже доводы Миры, что от города у них лишь название — ничего не поменяли. Таверне приказали быть.

Перейти на страницу:

Похожие книги