Читаем Виконт Линейных Войск 6 (СИ) полностью

— Чего подать его милости?

— Вина.

— Вина нет. Есть эль.

Карл поморщился, но жестом руки приказал нести. Все равно горло нужно смочить… да и ум не помешало бы тоже.

В голове все еще словно стучали гигантские молоты, одним могучим ударом превращая кусок красной стали — в заготовку для меча. Бон-бон-бон — словно опытный пекарь штампует пирожки. Опытный скульптор мог одним прикосновением превратить бесформенный кусок стали — в меч. Но даже он не смог бы делать это без перерывов, час за часом, день за днем. Если этот завод будет продолжать работать — за десяток-другой лет оно вооружит всех жителей королевства, включая младенцев. Безумие.

— Ваш эль, господин. — Поставил перед ним глиняную кружку, тавернщик.

Карл отхлебнул. Гадость. Но чего он ожидал от плебейского напитка?

Хозяин таверны протянул руку. Хм, за это еще и платить полагается? Тц. Возмутительно.

Бывший граф опускает руку к поясу и понимает, что денег нет. Всё золото, что было — он отдал за ядро. Раз так…

— Ты должен быть благодарен, что благородный вообще пьет твое пойло. — Презрительно цедит Карл и отодвигает от себя кружку.

В зале поднимается недовольный гомон.

— Тихо. — Сверкнув взглядом, старик успокаивает коллег. — Вы что, не узнали цвета? Я угощаю, выпьем же за лорда Кондора, за меньшее из зол!

— За лорда! — Поднимают кружки вокруг.

Нехотя, бывший граф следует примеру. Эль отвратителен, но за род надо выпить.

— Что привело Графа Кондора в наш город? — Вкрадчивым тоном вопрошает старик.

— Не твое дело, шахтер. — Чуть запинается Карл, пораженной его наглостью.

— Вы правы. Уже не мое. — Про себя смеется старик и прикладывается к кружке.

Странная таверна. Странные люди.

Дверь открывается и в помещение вбегает молодой парень в шахтерской одежде, но на его поясе — висит меч.

— Всех магов вызвали к лорду, так что буровую починят лишь завтра, а сегодня — отдыхаем.

Рабочие один за другом поднимаются со своих мест и расходятся. Кто-то, напротив, заказывает еще эля.

Парень же подходит к стойке и садится рядом со стариком.

— Не идешь домой, Тал?

— Приду позже, не буду мешать вам с женой побыть наедине. — Усмехается старик и добавляет. — К тому же, я хотел бы еще посмотреть на дедушку нашего лорда.

— Я похож на экзотическое животное, чтобы на него смотреть, холоп? — Мгновенно закипает Карл.

— Нет. Обычный аристократ. Я разочарован. Я ждал чего-то… чего-то другого. — Старик качает головой и выкладывает на прилавок серебро. — Принеси курицы, будь добр.

— Один момент. — Отвечает тавернщик и исчезает в подсобке.

— Ну, как нас учат в школе, сила действия равна силе противодействия. Быть может, поэтому он совершенно обычный? — Улыбается парень.

Эти плебеи просто насмехаются над ним.

— Зачем шахтеру меч? Возомнил себя воином? — Попытался устыдить парня, бывший граф.

— Дешево продавались, не устоял. — Развел руками он и виновато улыбнулся.

— Хорошо, что ты не считаешь себя воином. Меч не должен носить кто попало. Верни его торговцу, пусть он достанется тому, кто достоин.

— Воину не обязательно носить меч. — Встревает старик.

Аристократ окидывает его внимательным взглядом. Поджарый, жилистый. В нем чувствовалась родственная душа — этот человек явно из тех, кто был в бою. Воин.

— Воин, отложивший меч — уже не воин. — Пытается ущемить его бывший граф, но старик вновь качает головой, пряча свой стальной взгляд.

— Нет. Воин не обязан сражаться в каждой битве.

— Первый Герцог скоро атакует, чтобы разрушить наше графство. Если ты воин, почему не защищаешь его?

— Это битва господ. Не моя битва. — Пожимает плечами старик.

Бывший граф на секунду зависает, не в силах осознать сказанное.

— Слова труса! Поданный обязан сложить жизнь за своего лорда, если потребуется.

— Мы обязаны лишь перед Единым. Любая война только множит жертвы, будь она хоть трижды справедлива. Если бы аристократы прислушивались к богу, они бы не начинали столько конфликтов на пустом месте.

— Твои слова не остановят войска Первого от того, чтобы спалить этот город.

— Бетон не горит, господин. Но если он попробует — против него выступит каждый. Однако, я не буду поддерживать завоевания вашего внука. Даже меньшее из зол — всё еще зло.

Карл отворачивается. Он не будет больше отвечать, теряя собственное достоинство.

Внук собрал народ себе под стать, эти люди такие же чокнутые, как и он сам.

И как он с такими надеется выиграть войну?

<p>Глава 18</p>

— Образец номер сорок пять демонстрирует наибольшую эффективность. Все колонии погибли. — Заключил Кео и коснулся торчащего штырька магоскопа. Следовало беречь ядра.

Прибор погас. В лаборатории, вместо тихого гудения магического поля, послышалось журчание воды. Это нескованная больше магией жидкость собиралась у подножья прибора.

— Уверен? В прошлый раз из-за тебя пришлось перепроверять всю партию. — Донеслось из соседней комнаты вместе с тихим звоном склянок.

— Я всего лишь один раз чихнул, откуда мне было знать, что это повлияет на водяные линзы! — В сотый раз возмутился юный алхимик, но на всякий случай взял с полки еще стекла и пошел готовить второй препарат. Нужно будет проверить на другом магоскопе.

Перейти на страницу:

Похожие книги