Читаем Виконт Линейных Войск 8 (СИ) полностью

— Явно не пиво разносил, верно?

— Ну да… Потом правда была забастовка… ну знаете, права рабочих, верно?

— Да. Права рабочих… это верно. — Задумчиво произнес капитан, после чего встрепенулся и вырвал из рук амбала палаш, сунув взамен алебарду.

— Вижу, рука больше к дубинке привычна. Бери мою красотку, тебе с ней подручнее будет.

А мне с палашом будет легче бежать… — пронеслось в его голове.

Наверное. Хм. Опять эти мысли! Он ведь не собирался бежать. Такие закаленные воины как он, не бегут.

— А вы… и с мечом умеете обращаться?

— Я одинаково владею любым оружием, солдат. — Уверенно произнес капитан и направился к следующей жертве. Напялившему кольчугу поверх рубахи, горожанину.

— Ты отсюда, да?

— Да…

— Записался в стражу, да?

— Да…

— Готов умереть за королевство, да?

— Да… — На автомате ответил он, и тут же замялся. — То есть… ну…

— Отличный ответ, новобранец! Так держать. Не волнуйся, я позабочусь о том, чтобы все вернулись с миссии в полном составе… но ты гамбезончик-то под кольчугу вздень!

— Какая банальность — прошептал внутренний голос Лоуренца, прежде чем он растворится в новом себе.

— Выступаем через десять минут! — Выпятил колесом худощавую грудь капитан. — Покуда каждый будет прикрывать друг другу спину, нам ничего не грозит. Уж поверьте мне!

* * *

Уже через полчаса из их десятка осталось лишь четверо.

Первый погиб по глупости. Просто пнул руку, что торчала из груды горелых костей? Кто же знал, что это запеченная до углей дрянь сначала повалит его на землю, а после свернет шею, пока остальной отряд тщетно пытался изрубить скрытого в горе костей, мертвеца?

Второму не повезло наткнуться на собаку. Мертвую собаку. И в отличие от мертвецов — она оказалась бездново быстрой и за секунду перегрызла ему горло.

Третий попытался бежать. Скрепя сердце, капитан отдал приказ его пристрелить, а после лично расчленил тело. Миссия должна быть выполнена. Любой ценой.

Четвертый, пятый и шестой погибли в бою.

Бездново колдовство не помогло. Казалось, оно вообще не сработало. Лоуренц даже засомневался, что оно было…

Когда они достигли горелых руин пригорода — их окружили мертвецы.

Дохляки только с виду были простыми противниками, однако сражаться с уже мертвыми… Простому человеку это было почти не по силам. Они сильнее живых. Они не устают, не чувствуют боли. Их невозможно убить, а чтобы упокоить нужно либо расчленить на части, либо поразить сосредоточение чар и далеко не всегда некромант размещал его в голове.

Когда десяток мертвецов накинулся на них, капитан уже не успевал следить за бойцами. Все, что он видел — это гнилые руки и свои неумелые удары палашом.

Зелье легко могло заставить его думать, что он опытный воин, но не могло сделать его опытным воином.

Меч проносится мимо, срубив лишь пару облезлых до мяса, пальцев.

На синюшном лице мертвого крестьянина не возникает даже тени эмоций от искалеченной кисти. Он заносит ее над головой.

Удар!

Подгнившая кость с влажным хрустом ломается, а капитана отшвыривает на землю. Наплечник доспеха глубоко вмят, рука онемела, а в ушах звон. Кто он… Что он бездна его возьми тут делает? Он торговец… или воин.

Пытаясь собрать мысли в кучу, капитан ползет по горелой траве. Мертвец равнодушно бредет за ним.

Меч. Надо найти меч.

Но под рукой лишь покрытый сажей, камень. Он швыряет его из всех сил, уверенный в том, что вышибет дохляку мозги, но…

Камень лишь рассекает бровь мертвеца, заставляя гнойное содержимое стекать по его лицу.

Звенит пружина. Мелькнувшая в воздухе стрелка насквозь прошивает плечо мертвеца и тот падает замертво… Как и положено мертвецу.

Позади него охотник быстро крутит ворот стрелкомета, натягивая пружину. Вокруг валяются трупы. Свежие и новые. Бой окончен. На ногах лишь четверо.

Бездна, они с трудом справились со всего лишь десятком…

И то, кажется, большинство из них пристрелил охотник.

— Откуда ты знал, куда стрелять? — С трудом сдерживая позывы к рвоте, спрашивает капитан.

Но охотник вместо ответа он меняет обойму.

— Лошади впереди, я их слышу. Близко. А еще целая орда мертвецов. Новая волна идет. Мы должны торопиться. — Не дожидаясь приказа, он подхватывает оружие и спешит к уцелевшей деревне неподалеку.

Капитан с оставшимися в живых следует за ним. Алебарда вышибалы сломана, превратив ее в топор, а горожанин заметно хромает. Его рука повисла плетью, а кольчугу разорвана.

Деревня перед ними тоже выглядит потрепанной. Многочисленные волны жара лишь чудом не спалили ее, но все вокруг покрывал толстый слой копоти.

— Эй! Это вы мертвяков отвлекли? — Доносится с чердака одного из домов живой голос, а следом показалось закопченное лицо кучера. — Молодцы! А то тут грифон пролетал… Он даже не спустился, представляете!

— Спускайся ты, давай. — Рявкает капитан. — Где груз?

— Груз? А, повозка. Повозка в сарае. Я запер вместе с конями, думал просто подожду, пока мертвяки пройдут… Но они все толпились и толпились, дюжина поганцев. Конину чуяли. Хорошо хоть дверь не снесли! И хорошо, что они ушли… Вы же всех положили?

— У нас нет времени. — Напоминает охотник. Он напряжен.

Перейти на страницу:

Похожие книги