Читаем Вильгефорц из Литтл Уингинга (СИ) полностью

Дальнейший разговор зашел о трансгрессии. Артур Уизли рассказал пару интересных историй о неудачной аппарации. Слушал я в пол-уха. С тех пор, как сила истока подчинилась мне, телепортация с островов на материк для меня не сложнее, чем подняться на второй этаж норы. Естественно, мой интерес к аппарации немного поугас, хоть я и сделал для себя заметку на память — заняться изучением вопроса практически. Теорию-то я знаю давно.

Прощание с миссис Уизли вышло душевным. Такое чувство, будто мать посылала семью на войну и виделись они в последний раз. — Билла, Чарли и Перси отправлю около полудня, — пообещала она мистеру Уизли.

Рассвет ещё не наступил, когда мы двинулись через освещённый луной двор. На улице было довольно прохладно. Направлялись мы к порталу. Устройства, переносящие большие группы людей, были разбросаны по всей Англии, для быстрейшей доставки прибывающих магов в условленное место. Артур Уизли распинался о мерах предосторожности, предпринятых для отвода глаз магглам от предстоящего финала. С этой целью не только стадион был зачарован всеми возможными чарами, но и сами порталы, доставляющие туда.

— Они могут выглядеть как угодно, чаще всего их маскируют под различный мусор, чтобы простецы не заинтересовались. Хотя они в любом случае не смогут воспользоваться порталом. Без палочки нет магии.

Мы продолжили свой путь по тёмному просёлку, ведущему в деревню Оттери-Сент-Кэчпоул. Миновав её, мы начали подниматься на холм Стотсхед Хилл, довольно высокий. Через сотню метров все маги уже запыхались. И так не утруждавшие себя физической подготовкой маги, вынужденные таскать в чемоданах и рюкзаках кемпинговые принадлежности, сдали позиции очень быстро. В чём была проблема просто купить зачарованные чемоданы получше?

— Гермиона, тебе помочь? — Я заметил, что девчонка держалась за бок и заметно отставала, поэтому не слушая никаких возражений, я экспроприировал её ношу.

— А ты совсем не устал, что ли? Гарри, ты даже не вспотел! А ну рассказывай, какие зелья выпил?

— О чём ты, Гермиона? Просто ежедневные физические упражнения. Как говорится — в здоровом теле — здоровый дух.

— Может и мои вещи заодно понесёшь? — Вклинился в разговор Рон?

— Рон, как тебе не стыдно…

Я не снизошел до пикировок «друзей». Достигнув вершины, нам предстояло найти портал. Артур Уизли водрузил очки на нос и принялся рыть землю в поисках портала. Я же послал простой магический импульс, подкрепленный магией истока. Сигнатура портала откликнулась в кратчайший миг. Однако я не успел первым добраться до… Старого башмака?! Возле портала ошивались две фигуры, одна из которых Седрик Диггори, капитан пуффендуйской команды по квиддичу.

Дожидаться других магов смысла не было. Все, кто жил поблизости, уже давно находились там, и после знакомства с отцом Седрика, Амосом Диггори, мы телепортировались с холма. Необычный способ перемещения для меня оказался в новинку. Это точно не была классическая телепортация, никакие порталы не открывались. Стоило нам всем прикоснуться к башмаку, как группу выкинуло в небо, вращая, пока очертания мира не смазались. Я смутно уловил момент смены окружения, а подъем сменился стремительным падением. Ноги коснулись земли, получилось отлепить палец от башмака и отойти в сторону, придерживая потерявшего равновесие рыжего.

На месте нас встретил волшебник-распорядитель. Он указал поле, где мы могли разместить нашу палатку. Добирались до нужного места ещё минут двадцать, и по дороге я был свидетелем самого большого скопления магов за обе мои жизни. Я, конечно, знал, что три сотни учеников постигают ремесло чародея в Хогвартсе, знал, что шотландский замок не единственная школа магии в этом мире, а ведь есть ещё совершеннолетние волшебники. Но одно дело знать, а другое — увидеть своими глазами. В этот день мне предстояло познакомиться со многими людьми.

Глава 39 Чемпионат мира по квиддичу II

Организаторы чемпионата оказались теми ещё перестраховщиками. Количество магглоотталкивающих чар на квадратный метр превышало всякую допустимую норму. Будь этот чемпионат не столь масштабным, или хотя бы имей организаторы больше опыта, то не ввели бы столь строгие правила. Почти всё колдовство на турнире было под запретом. Приезжим магам предлагалось собственными руками ставить походные палатки.

Учитывая знания местных колдунов о быте маглов, производительность работы без основного магического инструмента падала в разы. Временной палаточный лагерь выглядел нагромождением кое-как сложенных палок и тряпок вперемешку с достойно разложенными палатками, по которым сразу можно распознать маглорожденных. Не потомственные колдуны озаботились покупкой современных палаток с каркасом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме