Читаем Виллем Шоу: туда, где заходит солнце полностью

Виллем жалостливо заговорил с гувернанткой: – прошу вас, мисс… Если вы не поможете мне, они меня убьют… Я вас умоляю, помогите мне, – сказав это Виллем упал на колени перед женщиной. При виде беспомощного бродяги Элиза прослезилась и впустила его к себе в дом.

***

– Спасибо вам большое за столь сытный ужин, мисс…

– Элиза.

– Гм-м… Да, благодарю вас, мисс Элиза. – встав со стола Джон Ди взял посуду, принявшись ее мыть в корыте, расположенном в углу кухни. Во время общения с бывшей прислугой Виллем старался не показывать лица при ярком освещении, боясь что его узнают, так как он все ещё не знал до конца, что за могло произойти за 8 лет отсутствия.

– Кажется у вас что-то с ногой, мистер Ди?

– Да, – заговорил хриплым голосом Виллем, – это меня укусил механический гончий, когда я был на войне…

– Вот как? Вы принимали участие в освободительной кампании?

– Не совсем… Был в ополчении Гринвича. Там бунтовщики ставили опыты над горожанами и жителями близлежащих сел.

– Как это страшно… Вам наверное тоже досталось от них, мистер Ди?

– Не совсем так. Они забрали мою беременную жену, после чего я ее больше не видел.

– Как ее звали?

– Люси…– Виллем глотнул слюну и прослизившись поднял глаза на Элизу, – ее звали Люси.

– Какое совпадение. У бывшего хозяина этого дома супругу тоже Люси звали.

– Да? И что же с ней произошло?

Служанка поняв, что сказала то, что не должна была говорить первому попавшемуся незнакомцу и поэтому достала из-за стола бутылку с виски.

– Мистер Ди, а почему на вас такой больничный халат? Вы разве не с фронта приехали?

– Да, простите за бестактность. В той больнице, где я лежал привезли с фронта тяжело раненых для операции, а поскольку я был не настолько тяжело болен, мне пришлось освободить место.

– Поскольку я встретила такого замечательного человека, почти героя я хотела бы его угостить хорошим угощением. – служанка наполнила кружку спиртным напитком, затем протянула его незнакомцу. В ответ Джон принял с благодарностью протянутый виски и отпил несколько глотков.

– Так, о чем это мы ведём речь, мисс Элиза? Что стало с Люси вашего бывшего хозяина?

– Она убила своего нерожденного сына и подставила все под убийство ее и не нарожденного ребенка.

От услышанного Ди поперхнулся и стал кашлять.

– Кажется вам нехорошо, мистер Ди?

– Нет, все в порядке, мисс Элиза. И что же теперь с ней стало?

– Поговаривают она стала любовницей Его Величества.

– А что с хозяином особняка и домом?

– Дом по документам остался на моем попечительстве, хоть и принадлежит мисс Люси Стоун. А что произошло с хозяином мистером Шоу, мне сказать сложно. После того, как его арестовали я его больше не видела. Я это вам сказала, чтобы вы знали с чем вам придется иметь дело, мистер Шоу. Вас оболгали и поругали вашу честь. И я думаю, что вы должны знать правду.

Виллем обратил лицо к служанке поняв, что она его узнала и больше не скрывал своего лица. Не верив своим ушам Виллем постарался переосмыслить все сказанное Элизой и затем прикрыл глаза ладанями, после чего впал в истерику. Сквайр не верил, что любимая им долгие годы супруга таким коварным образом смогла его предать, убив их общего ребенка. Тут же вспомнились все 8 лет скитаний и страданий, которые эпизодами мелькнули в глазах и это все больше его загоняло в какой-то моральный ступор от безысходности. Вся цепочка событий была прервана дружеским прикосновением по плечу, ощутив которое брадяга успокоился и опустил руки.

– Что если я тебе не поверю?

– То я вам кое-что покажу, мистер Виллем. – Пожилая женщина встала со стола и пошла в гостевую комнату, ведя за собой бывшего хозяина.

Люси Стоун I

Люси Стоун была действительно непростой женщиной. Детство ее прошло в англиканском монастыре на восточном побережье Северной Ирландии. Родителей она не знала изначально, так как была отдана в монашество ещё в младенчестве. В возрасте около пяти лет Люси принимала участие во всех богослужениях, излюбленным её занятием было участие в песенном хоре. Её верной подругой была Элеонора – наивная девочка, на полгода старше нашей героини, мечтающая о том, как её когда-нибудь заберёт из приюта богатый молодой человек и они вместе поженятся и будут иметь троих детей. Сама же Люси далеко не разделяла мечтаний своей подружки, но она мечтала отдать свою жизнь на благо монашеской обители и Господа Бога. Так они и проводили своё детство вплоть до юности: Люси в беспрестанной и ревностной молитве, а Элеонора – зачастую в мечтах и небрежении к своим ближним по службе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы