Читаем Винченцо полностью

- У меня к вам вопрос несколько личного характера. Мы можем поговорить?

- Выйдем наружу. – холодно и снизив голос сказал работник, указав на дверь. Сам же он быстрым шагом направился в сторону кухни. Вин не стал задавать лишних вопросов и покинул таверну.

Улица Маршвуд была весьма оживленной. Редкие паромобили сливались с потоком велосипедистов и обладателей шумных пароциклов. По краю дороги спешили люди, но особого порядка в их движении не было: они переходили улицу в любом месте, могли идти и посреди нее, неохотно уступая дорогу транспорту. Порой шофёры вступали в словесную перепалку с перегородившими путь особами, и туда подключались кучи зевак и неравнодушных.

Стараясь не мешать потоку людей, Вин отошел к углу таверны, где за металлической изгородью с калиткой была дорожка к черному ходу. Спустя минуту сюда вышел тот самый работник и открыл замок на калитке.

- Следуйте за мной.

Обойдя таверну вдоль стены по дорожке между разросшихся кустов, они оказались возле двери. Небольшой закуток сторонами в несколько метров был огорожен с трех сторон стенами таверны и соседних зданий. Здесь проходили и паровые трубы, на земле росла чахлая трава. Возле двери так же стояла крупная деревянная бочка, закрытая тяжелой крышкой. Работник остановился возле нее, сложив руки на груди.

- Я слушаю.

- Я хотел бы поговорить о вине из вашей таверны.

- Вино? У нас большой выбор. Но вы могли бы поговорить об этом и в зале.

- Речь не о вине, что подают посетителям. А о том, что хозяин дает вам.

- Какой вам до него интерес? – работник немного побледнел.

- Правду ли говорят о его вкусе? Что его не возможно пить без отвращения?

- Мало ли что говорят! Какое вам до этого дело? У нас все хорошее.

- И все же. – настаивал на своем Вин. – Я хочу приобрести.

Работник посмотрел на Вина как на сумасшедшего.

- Вы смеетесь надо мной? Кому может понадобиться эта мерзость? Если вы конечно не хотите испортить нам репутацию.

- Нет. Речь идет о чужой репутации. – Вин решил придумать что-нибудь убедительное, но у него никак не выходило. – Эм… У моей кузины будет прием – нужно устроить конфуз.

Работник спокойно выслушал и сказал, понизив голос:

- Занятно. Что-ж, меня это не особо интересует… Я дам вам одну бутылку – за 15 монет.

- Я думал, что вы рады были бы избавиться от него. – заметил Вин.

- Верно. Но я хотел бы убедиться, что вам оно действительно нужно. 15 монет и забирайте.

Вин молча достал мешочек с деньгами и отсчитал работнику необходимые деньги. Тот убрал их в свой кошель и прошел в дальний угол у стены, где была небольшая яма. В ней он извлек из под песка темную бутылку и подошел к Вину. Одним движением вытащив пробку, он провел открытым горлышком возле лица парня. Вин невольно отшатнулся и закашлялся от резкого запаха.

- Довольно, верю! – сказал он. Работник вбил пробку обратно в бутылку и протянул ее Вину. Тот тут же спрятал ее в сумку и спросил:

- Объясните мне одну вещь – почему хозяин дает вам это вино?

- Все просто. Это все дисциплина. Хозяин кормит нас днем, и еда зависит от наших стараний. За хорошую работу он и кормит нас хорошо, за провинности – меняет на дурную пищу. Вино тоже… Оставлять его как и выносить из таверны нельзя. Как-то мы приноровились тайком сливать его в бутылки, а их прятать от глаз хозяина… Раньше у нас его было много, но мы стараемся – и теперь почти не видим. Вам повезло – это была последняя, лежит здесь уже почти месяц.

- Благодарю вас. – ответил Вин.

- И вот еще что… Я бы попросил, чтобы этот разговор о происхождении вина остался в тайне. Нам еще здесь работать…

- Хорошо. Я обещаю.

- Вот и славно.

Работник вывел его наружу, после чего спешно вернулся к своим обязанностям. Вин вернулся на центральную площадь и вновь обратился к списку Газоро.

- Сок мандаринов высокомерия… Эта загадка посложнее будет.

Вин убрал список и решил первым делом посетить рынок Блаустона.  

<p><a l:href="">Глава 4. Ценное увлечение</a> </p>

 Когда-то в старину рынок был прямо здесь, на центральной площади: сюда съезжались ремесленники и купцы как с других провинций, так и с других стран. Свои прилавки и товары они размещали как им заблагорассудится – у домов, ратуши или просто посреди площади. Но город рос и развивался – рынок переместился на окраину, стал больше, оброс техникой. Железная дорога, связывающая Блаустон со столицей, дала прилив денег – но ненадолго. Теперь, когда все пришло в упадок, рынок и торговля в целом начали сжиматься, словно печеное яблоко на жару.

Перейти на страницу:

Похожие книги