Читаем Виннету полностью

У леса над рекой я оставил в засаде отряд апачей под началом Дика Стоуна, а сам с Биллом Паркером поднялся бесшумно на тот берег. Выбравшись наверх, мы легли на землю и прислушались. Вокруг стояла полная тишина. Мы медленно поползли вперед. Восемь костров по-прежнему сильно полыхали. Вместо сучьев в них горели толстые бревна. Мы продолжали ползти дальше, но так никого и не встретили. Немного погодя мы убедились – индейцы покинули лагерь.

– Они ушли, и ушли скрытно! – поразился Паркер. – А в костры подбросили дров.

– Чтобы скрыть свой уход! Они решили нас обмануть. Раз горят такие костры, мы должны думать, что они здесь.

– Но куда они ушли? И насовсем ли?

– Похоже, что так. Сэм – хорошая добыча, надо ее спрятать подальше. Кто знает, что у них на уме!

– А что может случиться?

– А вот возьмут и нападут на нас с той стороны, откуда мы их не ждем!

– Черт возьми! Возможно! Сэр, надо спешить!

– Да, нужно вернуться и хотя бы спрятать лошадей.

Мы сошли вниз к апачам и поспешили в лагерь, где пока все было в полном порядке. Решив не дожидаться кайова, мы вскочили на лошадей и, отъехав как можно дальше, остановились на ночлег. Не найдя нас на старом месте, кайова отложат поиски до утра, думали мы. Пленника мы забрали с собой.

Нам ничего не оставалось, как запастись терпением и дожидаться рассвета. Кто мог – спал, а кто нет – бодрствовал. Так прошла ночь, и как только забрезжил рассвет, мы сели на коней и вернулись на прежнее место. Убедившись, что ночью сюда никто не приходил, и приняв меры предосторожности, мы решили осмотреть лагерь кайова. Костры уже погасли, и только кучи пепла напоминали о вчерашних событиях.

Мы занялись следами. Они говорили, что кайова оседлали лошадей и поехали на юго-восток. Похоже, они отказались от мысли вступить с нами в бой, так как момент внезапности был упущен, едва ли можно было уповать на успех.

А Сэм? К величайшему огорчению Дика Стоуна и Билла Паркера, они забрали его с собой. Мне искренне было жаль нашего товарища, и ради его освобождения я был готов на любой, даже безумный, поступок.

Дик не находил себе места.

– Бедняга Сэм! Эти дикари привяжут его к столбу пыток и станут мучить.

– Нет, – возразил я. – Не забывайте, у нас в плену их воин, он заложник.

– А это им известно?

– Безусловно. Сэм должен был сказать. Мы можем поступить с ним точно так же, как они с Сэмом.

– Тогда скорее отправимся за нашими индейцами!

– Обождем немного.

– Что? Вы собираетесь его там оставить?

– Нет.

– Так как же это понимать?

– А так, что я не позволю этим краснокожим разбойникам водить нас за нос.

– За нос? Не понимаю.

– Взгляните на их следы. Когда они оставлены?

– Похоже, до полуночи.

– И я того же мнения. Следовательно, прошло более десяти часов. Как вы полагаете, мы сможем нагнать их сегодня?

– Нет.

– А завтра?

– Тоже нет.

– Куда они, по-вашему, направились?

– К себе в селение.

– Они будут там раньше, чем мы успеем догнать их. А может быть, вы полагаете, что нам следует как можно дальше забраться на земли кайова, потом напасть на их стойбище и освободить пленника?

– Это было бы безумием!

– Вот именно!

– Я тоже так думаю, поэтому мы за ними не поедем.

Стоун почесал за ухом и с горечью пробормотал:

– Но ведь у них Сэм, Сэм! Что будет с нашим старым Сэмом? Мы не можем оставить его!

– Нет, конечно, мы не оставим его, напротив, мы его освободим!

– Ах, черт вас побери, сэр! Такие загадки мне не по зубам! То говорите, что не поедем за краснокожими, а через минуту утверждаете, что во что бы то ни стало освободим Сэма. Да это почти то же самое, если бы вы называли осла то верблюдом, то обезьяной. Пусть вас понимают те, кто умнее. Я не могу.

– Что ж, объясню. Кайова направляются не к себе в деревню.

– А куда же?

– Не догадываетесь?

– Нет.

– Гм! И это старый и опытный вестмен! Куда лучше иметь дело с гринхорнами, которым такие орешки по зубам. Краснокожие направились к Золотой горе!

– Нет… нет… вы только посмотрите на него! Возможно ли это?

– Да-да, будьте спокойны.

– А впрочем, от них все можно ожидать.

– Не только ожидать, но я просто в этом убежден.

– Но во время обряда погребения нападать запрещено.

– Они и не нападут, пока все не закончится. Но, безусловно, захотят отомстить и нам, и апачам. Появление Сантэра оказалось им весьма на руку. Представляете, как они обрадовались, узнав о смерти Инчу-Чуны и Ншо-Чи! Теперь они полны решимости расправиться с Виннету! Сантэр сказал им, что мы преследуем его, и они попытались отомстить и нам. Но мы не попались, один бедняга Сэм… Они лишь притворялись, будто направляются домой – в расчете, что мы откажемся от погони и вернемся к Виннету. Для отвода глаз поехали на юго-запад, решив тем временем созвать побольше воинов и затем повернуть к Золотой горе. Там нападут и перебьют нас всех.

– Придумано неплохо, ничего не скажешь, но мы расстроим их план.

– Этот план задуман Сантэром, чтобы при случае добраться до золота. Даю голову на отсечение, что их план именно таков. Вы все еще настаиваете на преследовании кайова?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев