— Да, это правда, сеньорина. Моя мать, собственно, не принадлежала к роду Маркос-Рейес, и когда я достиг совершеннолетия и унаследовал все это, она вернулась в Кастилию и снова поступила в монастырь. Она там очень счастлива и наконец может жить так, как ей всегда хотелось. Но я не виню ее за этот выбор, хотя видимся мы с ней очень редко. Если бы мать жила со мной, наши отношения с графиней не были бы такими теплыми. Бабушка совсем не такая нежная голубица, как моя мать. У нас с ней на самом деле много общего: безграничная гордость, крутой нрав, воля, упорство. Мы постоянно спорим по всем важным вопросам, но прежде всего по поводу моей женитьбы. Я очень осторожно подхожу к выбору супруги и точно знаю, какую женщину ищу. А вот графиня считает, что ей виднее, какая жена мне нужна.
Он замолчал и открыл маленькую квадратную коробочку, задумчиво глядя на ее содержимое.
— Что для вас означает любовь, сеньорита? Уверен, что вы не однажды задумывались над этим, хотя наверняка еще не были влюблены ни в одного мужчину.
— Я-я… на самом деле мне некогда было раздумывать о подобной чепухе, — призналась она. — Я больше размышляла о своей карьере… собственно, поэтому я и оказалась в Испании.
— Вы надеялись найти работу в Испании? — Видимо, его это удивило. И когда он встретился с ней взглядом, в его черных, глубоко посаженных глазах блеснул огонек.
В ней вдруг проснулось новое чувство, словно запоздалый отклик на его вопрос про любовь. Господи, вот она стоит перед ним… все слишком реально. Никогда в жизни ей не доводилось чувствовать к мужчине такое страстное притяжение… честно говоря, такое было с ней впервые. Она постаралась думать о житейских делах, чтобы отгородиться от неодолимого зова неизвестного, незнакомого ей чувства.
— Да, на следующей неделе мне надо быть в Мадриде, сеньор. Я хочу поступить в швейные мастерские сеньоры Франкисты, в ее новый салон, который недавно открылся в Мадриде. Мы с ней знакомы…
— Вы знакомы с Франкистой Валдес? — Граф был поражен. — Как это случилось, сеньорита?
— Сеньора приезжала в Англию и посетила несколько домов моды в Лондоне. Я работала у Нельсона Кинга, у него один из лучших салонов высокой моды в Лондоне, и Франкиста приехала к нам посмотреть показ новых моделей и поговорить с нашими модельерами. Меня ей тоже представили, потому что сшитое мной свадебное платье для показа имело огромный успех. Она тогда сказала, что если я вдруг захочу поработать за границей, могу обратиться к ней. После этого я часто думала об этом. И когда, наконец, мне совершенно наскучила моя однообразная работа в Лондоне, решилась принять предложение. Но прежде, чем поступать на работу, я сочла необходимым сначала посмотреть страну, решить, смогу ли я там жить, а потом уже поехать в Мадрид.
— И что же вы решили — сможете вы жить у нас в стране? — Леонардо де Маркос-Рейес изучал ее взглядом полным любопытства.
— Думаю, да, вполне. Мне будет полезно сменить обстановку, поработать с новыми людьми, разумеется, если сеньора Франкиста к тому времени не передумает взять к себе на работу англичанку. Она была со мной очень любезна, сказала, что у меня есть талант и мастерство.
— Она вам понравилась? — Он задал вопрос с нескрываемым любопытством, и Лизе почудилось, что в глубине его темных глаз загорелись яркие блестящие огоньки.
Она не знала, что послужило тому причиной — то ли его забавляла ее трогательная искренность, то ли он подумал о чем-то очень личном. Вспомнив гладкое, как цветок камелии, лицо этой испанской кутюрье, изысканную строгость ее прически, полные алые губы и чуть заметную темную родинку над верхней губой, Лиза подумала, что, должно быть, все мужчины преклоняются перед красотой Франкисты. В Испании ее имя было связано с какой-то скандальной историей. Она была одной из немногих испанских женщин, которым удалось получить развод, и то только потому, что ее муж был родом из Латинской Америки, из Аргентины, где закон не так суров. Это он подал на развод со своей женой-испанкой и добился своего.
Лиза слышала, что в Испании прекрасная Франкиста имела репутацию светской женщины, у которой множество поклонников. И сейчас, взглянув в заблестевшие глаза графа, девушке невольно пришла в голову ошеломляющая мысль. Вчера вечером он говорил ей, что хотел бы жениться на зрелой, опытной женщине… может быть, он имел в виду ее, Франкисту Валдес, независимую разведенную женщину, которую, увы, ни за что не одобрила бы его бабушка графиня!
— А вы знакомы с сеньорой Франкистой, сеньор? — Лиза не удержалась от мучившего ее вопроса. Надо было выяснить, насколько основательны ее догадки. Весь этот маскарад был бы более оправдан в ее глазах, узнай она, что за этим стоит сильная искренняя привязанность графа. Девушка вспомнила живой и веселый характер испанской модистки, и ей показалось вполне естественным, что этот полный жизни и страсти мужчина любит такую женщину. Хотя бабушка все еще не оставляет надежды устроить его брак с юной прелестной Анастасией, ей это вряд ли удастся.