Вейл, пробежав глазами по списку, удовлетворенно кивнула.
— Хорошо. А где телефон Сильвы?
Телефон перекочевал из кармана Брикса в карман Вейл.
— Думаю, нам надо как можно дольше проявлять дружелюбие, — сказала Вейл. — Брикс, когда увидите, что я достала свой «блэкберри», выждите минуту, а потом зайдите и шепните мне что-то на ухо. Только никаких шуточек.
Губы Брикса растянулись в улыбке, и он понимающе кивнул.
— Да, это мне нравится.
— Я так и думала. — Взглянув еще раз на Сильву, Вейл скомандовала: — Идем, Роксана.
Наспех обсудив стратегию прямо в коридоре, Вейл и Диксон вошли в комнату для допросов № 2 — маленький чуланчик шесть на восемь футов, еле вмещавший квадратный стол с покрытием из серого искусственного мрамора. По обе стороны стояли два черных стула. Больше в комнате мебели не было.
Едва переступив порог, Вейл ощутила острый приступ клаустрофобии. Она окинула помещение взглядом, вычисляя в уме его габариты. Да, она понимала, что здесь тесно, но все-таки рассудок признавал: воздуха достаточно. Она остановилась у двери, чтобы в случае чего быстро уйти.
«Чепуха, я справлюсь».
Одновременно Вейл рассматривала Уолтона Сильву, который сидел на одном из стульев. На нем был дорогой спортивный костюм, ни разу, скорее всего, не видевший спортивного зала.
Диксон представилась и, кивнув в сторону Вейл, сказала:
— Это моя напарница. Хотите что-то попить?
— А обязательно делать это прямо сейчас? — Сильва даже не потрудился подавить зевок. — Еще ведь даже не рассвело.
Диксон уселась напротив.
— Шериф ужасно расстроился из-за сына и теперь спуску нам не дает. Вызвал на ковер всех до единого. Мы не хотим его разочаровать и надеемся, что вы нам поможете.
Сильва снова зевнул.
— Я бы с радостью, но как?
— Мы хотим узнать, что за человек был Скотт. Мы, конечно, работали с ним вместе, но друзья всегда знают о человеке больше, чем сослуживцы.
Сильва пожал плечами.
— Вы, если я не ошибаюсь, работаете в «Ратлидж Уоррен Стоун»?
— Год назад туда устроился.
— Как вы перенесли кризис?
— Да как все, у кого были деньги на рынке. Я же инвестиционный банкир, а не гадалка. Мне тоже досталось. — Он взглянул на Вейл, молча стоявшую у двери. — Скотт-то тут при чем?
— Вы близко дружили?
Сильва опять пожал плечами.
— Ну, учились вместе, тусовались, ничего особенного. Когда я уехал в колледж, перестали общаться, а когда вернулся, снова начали.
— Скотт был хорошим парнем, верно?
Задумчиво прикусив щеку, Сильва неопределенно хмыкнул:
— Ага.
— Вы с ним часто виделись?
— Ну, пару раз в месяц. Бывало, выпьем по пивку, когда он освободится. Но так близко, как в школе, мы уже не дружили.
— Не дружили, значит.
— Не так, как раньше.
— Уолтон, давайте я вам кое-что покажу. Лейтенант Брикс дал мне это пару минут назад, и мы не смогли понять, что же это значит. Может, вы поможете?
— Давайте.
Диксон раскрыла папку и развернула ее к Сильве.
— Это распечатка телефонных звонков, сделанных с сотового Скотта. Вы узнаете какие-нибудь номера?
Сильва придвинул папку поближе и пробежал столбики цифр глазами.
— Нет, все незнакомые.
Диксон заметила, что Вейл пошевелилась, это она нажимала клавиши на телефоне.
— Вы уверены?
Сильва снова пожал плечами.
— Ага. — Покосившись на Вейл, он вдруг сказал: — А ведь здесь нельзя пользоваться мобильным.
Вейл помешал ответить громкий рингтон, безошибочно узнаваемые такты «Лестницы в небо». Глаза у Сильвы стали круглыми. Вейл вытащила из кармана плоский телефон. На нем мигала красная лампочка.
Сильва вскочил с места.
— Эй, это же мой телефон!
— Правда? — Вейл нажала кнопку на своем «блэкберри», и второй телефон умолк. — Понимаете, я просто набрала 555-4981…
— Ладно, — сказал Сильва, — я понял.
Диксон приподняла бровь в притворном удивлении.
— Да? И что же вы поняли?
Сильва медленно опустился на стул, словно из него вышел весь воздух.
— Она… Ну, она мне позвонила.
— Забавно, — сказала Диксон и, придвинув бумаги, указала на одну строчку. — Этот номер, 555-4981, Скотт набирал довольно часто. Если быть точным, каждый день.
— Ну и что?
Диксон, опершись локтями о стол, подалась вперед.
— А то, что минуту назад вы просмотрели эту распечатку и сказали, что не узнаете ни одного номера. А еще минутой раньше уверяли, что редко общаетесь со Скоттом, хотя на самом деле разговаривали с ним ежедневно.
— Я оговорился. В такую-то рань. Еще даже…
— …не рассвело. Да, мы в курсе.
«Ну же, Брикс, — взмолилась Вейл. — Ты что там, заснул?» И тут дверь наконец отворилась. Брикс прошептал что-то ей на ухо, она внимательно его выслушала, кивнула и даже приподняла брови. Затем, поблагодарив коллегу, мельком взглянула на Сильву, но этого секундного взгляда было достаточно, чтобы его бросило в жар. Потом она подошла к Диксон и прошептала что-то ей на ухо. Та с пониманием кивнула.
Взгляд Сильвы заметался между ними и наконец остановился на Диксон.
— У меня будут из-за этого неприятности? Мне нужен адвокат?
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира