— Процедура прописана в нашем регламенте. Виктория была вице-президентом по административным вопросам: вела протоколы, распределяла полномочия, поддерживала связи с финансовым руководством и т. д. Человек, занимающий эту должность, через три года становится президентом. Если же он не может приступить к исполнению обязанностей, президентство переходит к вице-президенту по маркетингу. Нашего зовут Алек Кроуфорд.
— А можно нам получить копию вашего регламента?
— Если хотите, я пришлю его вам на электронную почту.
— Хорошо. — Диксон вручила ей свою визитку. — А еще, если можно, полный список членов ассоциации. С телефонными номерами и адресами.
— Непременно.
— И копию всех ваших протоколов за последний год.
Кристал недоверчиво наклонила голову.
— А вот это уже вряд ли. Наши протоколы — это не публичные акты. В них задокументированы вещно-правовые секреты, которые обсуждаются на заседаниях. Я не вправе разглашать эту информацию.
— А я вправе ее требовать, — сказала Диксон. — Если понадобится, я пришлю вам повестку.
Кристал откинулась на спинку кресла.
— Боюсь, вам придется это сделать.
Вейл к этому моменту смела уже половину подноса, оставив только фрукты. В голове наметилось прояснение.
— Мы не хотим усложнять вам жизнь, мисс Далия. Просто эта информация кажется нам полезной.
— Полезной для чего? — спросила Кристал. — Это как-то связано с Викторией?
— Мы не вправе разглашать эту информацию. Дело очень деликатное…
«Как по мне, так полная бредятина, но свидетели наивные люди…»
— Мне понадобятся услуги личного адвоката? Или адвоката АВРА? — насторожилась Кристал.
Диксон забросила ногу на ногу.
— Если вы и ваша ассоциация не делали ничего предосудительного, то нет. А у нас, уверяю, нет никаких оснований подозревать обратное.
— Просто возникли некоторые затруднения в ходе следствия, — добавила Вейл. — К «Блаженству супружества» и АВРА это не имеет никакого отношения, но мы считаем своим долгом проверить все досконально.
— Тычетесь наугад?
— Вроде того, — пожала плечами Вейл.
— Я узнаю, чем могу вам помочь в плане наших протоколов. Мне надо будет переговорить с исполнительным комитетом.
— Мы очень признательны. — Диксон заглянула в папку. — А пока что вы не могли бы помочь с расшифровкой аббревиатуры СМБ?
— В каком контексте? Похоже на чьи-то инициалы.
Вейл не хотела сознаваться, что в их распоряжении имеются заметки Виктории, и надеялась, что Диксон с ней солидарна.
— Скажем так: это попало к нам в ходе расследования и как-то связано с январскими событиями.
Кристал оживленно закивала.
— A-а, тогда это, вероятно, «Супер: мобильное бутилирование».
— Это может касаться вашей компании или каких-либо других членов АВРА?
Кристал улыбнулась.
— Наша АВРА функционирует немного по-другому. Члены объединяют свои покупательные способности, ведь виноделие — это тоже бизнес, не забывайте. Наша цель — заработать деньги, при этом создавая высококлассный продукт. В любом бизнесе нелишним будет контроль расходов. Чем больше они выплачивают…
— Спасибо за урок экономики, — прервала ее Диксон, — но главное…
— Главное вот что: чем больше наши заказы, тем приемлемее цены. Мы используем АВРА для снижения расходов на бутилирование. Так что всех членов ассоциации обслуживает «Супер». В результате мы платим по минимуму.
— Вы пользуетесь услугами одного и того же винзавода?
— В основном да. Некоторые — те, кто за долгие годы привык к другим, — отказываются, если им, конечно, не нужно бутилировать какое-то особое вино.
Вейл покрутила головой.
— Давайте ненадолго прервемся. Бутилирование — это… Напомните мне.
— Промывание бутылок, заполнение, закупорка, наклейка этикеток и оболочек, фасовка по ящикам. Все в комплексе.
— И этим занимаются прямо на винодельнях, я правильно поняла?
— Я об этом и говорю. Крупные винодельни могут позволить себе бутилировать на месте. Но многим это не по силам. Другие не хотят выделять такие пространства под процесс, который отнимает пару недель в году. А оборудование нужно к тому же ремонтировать и совершенствовать, чтобы наращивать мощности, подстраиваться под новые веяния. Много головной боли, много лишних трат. Проще и выгоднее поручать это кому-то со стороны.
— То есть «мобильное» в их названии значит, что они выезжают на дом, — понимающе кивнула Диксон.
— Именно. У них есть грузовики, оснащенные всем необходимым оборудованием. Они приезжают на винодельню, подключаются к сети — и пожалуйста: через восемь часов забирайте готовые ящики вина. Такой современный грузовик, как у компании «Супер», обрабатывает сто бутылок в минуту — или от двух с половиной до трех тысяч ящиков в день.
Вейл взяла с блюда клубнику.
— Вроде бы все просто и ясно.
— Казалось бы… А некоторые этого не понимают.
Кристал придвинула кресло поближе к столу и уперлась локтями в стеклянную поверхность.
— Ценообразование напрямую зависит от планируемых показателей объема. Поэтому если кто-то отказывается от их услуг, то это чревато…
Диксон кивнула.
— Разумеется. И кто же из членов АВРА отказался от услуг «Супера»?